* Trạo là Mái chèo; Các là Gác lên;Tình là Nắng, là Khô ráo.
* Yên Tế : là Khói mờ ở chân trời.
Dịch nghĩa :
Ngẫu nhiên viết thành ở quán dịch Mông Lý
Mái chèo ngắn vừa gác lên bãi cát khô lúc thuyền vừa cặp bến, khi ánh nắng chiều đà nghiêng chiếu xóm thôn trước mặt; ta nhìn thấy xa xa trong sương khói mơ màng mấy nóc nhà ai ẩn hiện như có như không ở phía chân trời.
" Tự vô hoàn tự hữu ", như có lại như không; mơ hồ vô định " Sắc tức thị không, không tức thị sắc ". Bài thơ mang một ý thiền của " sắc sắc không không !"