Lạc Diệp Tri Thu
vàng vài chiếc rớt bên sân
Nghe tiếng thu đang đến thật gần
Gió thổi vi vu như sáo nhạc
Mây trôi bàng bạc tựa sông ngân
Âm gieo cảm, luyến thương bằng hữu
Cảnh gợi tình, hoài niệm cố nhân
Thoáng chốc, hè qua như nước chảy
Bốn mùa lặng lẽ cứ xoay vần
Nhất Hùng
Họa vận :
CO-VÍT VÀO THU
Đeo-Thà vừa biến chứng,
Thiên hạ khóc sinh ly *
Xác người như lá chất đầy sân,
Tiếng rít gió thu sát lại gần .
Bệnh viện xe thương như mắc cửi,
Bầu trời mây trắng tựa dòng Ngân .
Đeo-thà phát triệu muôn người chết,
Dịch bệnh chôn ngàn vạn cố nhân.
Thoáng chốc tang thương đầy khắp lối,
Thu qua người lá cứ tiêu dần !...
Đỗ Chiêu Đức
09-03-2021
* Thơ xưa :
Ngô đồng nhất diệp lạc, 梧桐一葉落,
Thiên hạ cộng tri thu ! 天下共知秋!
Có nghĩa :
Môt lá ngô đồng rụng,
Thiên hạ biết thu sang !
Nhái ý trên nên viết thành :
Đeo-Thà vừa biến chứng,
Thiên hạ khóc sinh ly *
LẠC DIỆP TRI THU xin được đối là : ĐEO-THÀ TRÍ TỬ !
Cầu mong tất cả mọi người đều phải Cẩn Trọng trong mùa biến chứng của Đeo-Thà (delta) để đều An Toàn vượt qua thời điểm hiễm nguy nầy !
Người vừa thoát chết từ biến chứng Đeo-Thà.
ĐCĐ