遇中元捨罪 NGỘ TRUNG NGUYÊN XÁ TỘI
天地那容罪惡人, Thiên địa na dung tội ác nhân,
是何捨罪有良辰。 Thị hà xá tội hữu lương thần ?
我今欲仗慈悲力, Ngã kim dục trượng từ bi lực,
救得無辜塗炭人。 Cứu đắc vô cô đồ thán nhân !
阮秉謙 Nguyễn Bỉnh Khiêm
* Chú Thích :
- NGỘ TRUNG NGUYÊN XÁ TỘI 遇中元捨罪 : Gặp ngày lễ Trung Nguyên xá tội vong nhân. TRUNG NGUÊN là ngày rằm tháng 7 âm lịch, còn gọi là ngày lễ VU LAN BỒN 盂蘭盆, do phiên âm chữ Phạn Ullambana, có nghĩa là cực khổ tột độ, lại có nghĩa là cứu vớt khỏi cảnh cực khổ tột độ. XÁ TỘI 捨罪 là Bỏ đi tội lỗi, là Tha tội.
- Dung 容 : Danh từ là Dung nhan. Động từ DUNG là chứa đựng, là Chịu đựng, là Tha thứ; ta có từ kép DUNG THA hay DUNG THỨ.
- Lương Thần 良辰 : LƯƠNG là Tốt lành; THẦN là Giờ giấc, ngày tháng. Nên LƯƠNG THẦN là Ngày lành tháng tốt. Ý chỉ ngày lễ Vu Lan Bồn.
- Trượng 仗 : là Ỷ lại, là Nhờ vào..., dựa vào...
Đất trời vốn dĩ không dung ác,
Xá tội sao còn có Vu Lan ?
Sức mạnh từ bi ta muốn dựa,
Cứu người vô tội khỏi lầm than !
Lục bát :
Ác nhân trời đất không dung,
Sao còn có được Trung tuần Vu Lan ?
Từ bi sức mạnh vô vàn,
Cứu người vô tội lầm than cữu tuyền.
杜紹德
Đỗ Chiêu Đức