Schumann, Robert - Der Himmel hat eine Thräne geweint (Una lágrima el Cielo lloró) Op. 37, No. 1

Robert  Alexander Schumann (1810-1856)

Der Himmel hat eine Thräne geweint (Una lágrima el Cielo lloró) Op. 37, No. 1

Texto: Friedrich Rückert (1788-1866)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Der Himmel hat eine Thräne geweint,

die hat sich in's Meer verlieren gemeint.

Die Muschel kam und schloß sie ein:

Du sollst nun meine Perle sein.

Du sollst nicht vor den Wogen zagen,

ich will hindurch dich ruhig tragen.

O du mein Schmerz, du meine Lust,

du Himmelsträn' in meiner Brust!

Gieb, Himmel, daß ich in reinem Gemüthe

den reinsten deiner Tropfen hüte.

Una lágrima el Cielo lloró,

que iba a perderse en el mar.

Mas una concha la encerró:

Tú habrás de ser mi perla,

no temas, no, a las olas,

segura he de llevarte.

¡Eres mi dolor y mi alegría,

celeste lágrima en mi seno!

Dame, oh Cielo, que con puro corazón

guarde la más pura de tus lágrimas.

 

                                                          ***********************