Schumann, Robert - Der Himmel hat eine Thräne geweint (Una lágrima el Cielo lloró) Op. 37, No. 1
Robert Alexander Schumann (1810-1856)
Der Himmel hat eine Thräne geweint (Una lágrima el Cielo lloró) Op. 37, No. 1
Texto: Friedrich Rückert (1788-1866)
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Der Himmel hat eine Thräne geweint,
die hat sich in's Meer verlieren gemeint.
Die Muschel kam und schloß sie ein:
Du sollst nun meine Perle sein.
Du sollst nicht vor den Wogen zagen,
ich will hindurch dich ruhig tragen.
O du mein Schmerz, du meine Lust,
du Himmelsträn' in meiner Brust!
Gieb, Himmel, daß ich in reinem Gemüthe
den reinsten deiner Tropfen hüte.
Una lágrima el Cielo lloró,
que iba a perderse en el mar.
Mas una concha la encerró:
Tú habrás de ser mi perla,
no temas, no, a las olas,
segura he de llevarte.
¡Eres mi dolor y mi alegría,
celeste lágrima en mi seno!
Dame, oh Cielo, que con puro corazón
guarde la más pura de tus lágrimas.
***********************