Brahms, Johannes - Die Mainacht - La noche de mayo Op. 43, No. 2
Johannes Brahms (1833-1897)
Die Mainacht, Op. 43, No. 2
La Noche de mayo
Texto: Ludwig Heinrich Christoph Hölty
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Wann der silberne Mond durch die
Gesträuche blinkt,
und sein schlummerndes Licht über den
Rasen streut, und die Nachtigall flötet,
wandl' ich traurig von Busch zu Busch.
Überhüllet von Laub, girret ein Taubenpaar
sein Entzücken mir vor; aber ich wende mich,
suche dunklere Schatten,
und die einsame Thräne rinnt.
Wann, o lächelndes Bild,
welches wie Morgenroth
durch die Seele mir stralt, find' ich auf Erden dich?
Und die einsame Thräne
bebt mir heisser die Wang' herab.
Cuando la Luna plateada entre los
arbustos brilla,
y sobre los prados esparce su
soñolienta luz y canta el ruiseñor,
triste camino por los bosques.
Envuelto en el follaje,
un par de palomas arrulla
para mí su encanto, pero me vuelvo
buscando oscuras sombras,
y una lágrima solitaria resbala.
¿Cuándo, sonriente imagen,
que como la aurora
en mi alma brillas, te encontraré
sobre la Tierra?
La solitaria lágrima
rueda cálida por mi mejilla.
*******************************