Brahms, Johannes - Die Mainacht - La noche de mayo  Op. 43, No. 2

Johannes Brahms (1833-1897)

Die Mainacht, Op. 43, No. 2

La Noche de mayo

Texto: Ludwig Heinrich Christoph Hölty

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Wann der silberne Mond durch die

Gesträuche blinkt,

und sein schlummerndes Licht über den

Rasen streut, und die Nachtigall flötet,

wandl' ich traurig von Busch zu Busch.

Überhüllet von Laub, girret ein Taubenpaar

sein Entzücken mir vor; aber ich wende mich,

suche dunklere Schatten,

und die einsame Thräne rinnt.

Wann, o lächelndes Bild,

                             welches wie Morgenroth

durch die Seele mir stralt, find' ich auf Erden dich?

Und die einsame Thräne

bebt mir heisser die Wang' herab.

Cuando la Luna plateada entre los

arbustos  brilla,

y sobre los prados esparce su

soñolienta  luz y canta el ruiseñor,

triste camino por los bosques.

 

Envuelto en el follaje, 

             un par de palomas arrulla

para mí su encanto, pero me vuelvo

buscando oscuras sombras, 

y una lágrima solitaria resbala.

 

¿Cuándo, sonriente imagen,

                       que como la aurora

en mi alma brillas, te encontraré

                              sobre la Tierra?

La solitaria lágrima

rueda cálida por mi mejilla.

                                                               *******************************