Schubert, Franz - Lied eines Schiffers an die Dioskuren - Canto de un marinero a los Dioscuros D 360

Franz Schubert (1797-1828)

Lied eines Schiffers an die Dioskuren D 360

Canto de un marinero a los Dioscuros

Texto: Johann Baptist Mayrhofer (1787-1836)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Dioskuren, Zwillingssterne,

die ihr leuchtet meinem Nachen,

mich beruhigt auf dem Meere

eure Milde, euer Wachen.

 

Wer auch, fest in sich begründet,

unverzagt dem Sturm begegnet;

fühlt sich doch in euren Strahlen

doppelt muthig und gesegnet.

 

Dieses Ruder, das ich schwinge,

Meeresfluthen zu zertheilen;

hänge ich, so ich geborgen,

auf an eures Tempels Säulen.

Dioskuren, Zwillingssterne.

Dioscuros, astros gemelos

que mi barca ilumináis,

en el mar me reconforta

vuestro favor y protección.

 

Quien en sí mismo confía,

impasible en la tormenta,

con vuestros rayos se siente

doblemente bendecido.

 

Este remo que yo empuño,

que del mar hiende las olas,

colgaré, llegado a puerto,

de vuestro templo en las columnas.

Dioscuros, astros gemelos.

NT: Los Dioscuros, Cástor y Pólux, eran dioses de la mitología griega y romana, se les creía ser las dos estrellas más grandes de la constelación de Géminis, y eran protectores de los marineros.

 

                                                ******************