Schumann, Clara - Er ist gekommen in Sturm und Regen

Clara Schumann (1819-1896)

Er ist gekommen in Sturm und Regen

Texto: Friedrich Rückert (1788-1866)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Er ist gekommen

in Sturm und Regen,

ihm schlug beklommen

mein Herz entgegen.

Wie konnt' ich ahnen,

daß seine Bahnen

sich einen sollten meinen Wegen?

 

Er ist gekommen

in Sturm und Regen,

er hat genommen

mein Herz verwegen.

Nahm er das meine?

Nahm ich das seine?

Die beiden kamen sich entgegen.

 

Er ist gekommen

in Sturm und Regen.

Nun ist gekommen

des Frühlings Segen.

Der Freund zieht weiter,

ich seh' es heiter,

denn er bleibt mein auf allen Wegen.

Él había venido

entre tormenta y lluvia,

contra el suyo mi corazón

acongojado golpeaba,

¿Cómo habría sospechado

que su camino

y él mío se unirían?

 

Él había venido

entre tormenta y lluvia,

y temerario

mi corazón tomó.

¿Tomó él el mío?

¿Tomé yo el suyo?

Ambos se encontraron.

 

Él había venido

entre tormenta y lluvia.

Ahora ha llegado

la bendición primaveral.

El amigo está lejos,

mas serena siento

que en todos los caminos mío será.

 

                                                **********************