Schumann, Clara - Er ist gekommen in Sturm und Regen
Clara Schumann (1819-1896)
Er ist gekommen in Sturm und Regen
Texto: Friedrich Rückert (1788-1866)
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Er ist gekommen
in Sturm und Regen,
ihm schlug beklommen
mein Herz entgegen.
Wie konnt' ich ahnen,
daß seine Bahnen
sich einen sollten meinen Wegen?
Er ist gekommen
in Sturm und Regen,
er hat genommen
mein Herz verwegen.
Nahm er das meine?
Nahm ich das seine?
Die beiden kamen sich entgegen.
Er ist gekommen
in Sturm und Regen.
Nun ist gekommen
des Frühlings Segen.
Der Freund zieht weiter,
ich seh' es heiter,
denn er bleibt mein auf allen Wegen.
Él había venido
entre tormenta y lluvia,
contra el suyo mi corazón
acongojado golpeaba,
¿Cómo habría sospechado
que su camino
y él mío se unirían?
Él había venido
entre tormenta y lluvia,
y temerario
mi corazón tomó.
¿Tomó él el mío?
¿Tomé yo el suyo?
Ambos se encontraron.
Él había venido
entre tormenta y lluvia.
Ahora ha llegado
la bendición primaveral.
El amigo está lejos,
mas serena siento
que en todos los caminos mío será.
**********************