Brahms, Johannes - Op. 32, no. 3 - Ich schleich umher

Johannes Brahms (1833-1897)

Ich schleich umher, op. 32 no. 3

Texto: August von Platen-Hallermünde (1796-1835)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Ich schleich umher,

betrübt und stumm,

du fragst, o frage

mich nicht, warum?

Das Herz erschüttert

so manche Pein!

Und könnt' ich je

zu düster sein?

 

Der Baum verdorrt,

der Duft vergeht,

die Blätter liegen

so gelb im Beet,

es stürmt ein Schauer

mit Macht herein,

und könnt ich je

zu düster sein?

Me arrastro por ahí

acongojado y mudo,

¿y preguntas por qué?

No lo preguntes.

¡Mi corazón conturban

tantos dolores!

¿Podría acaso

estar más triste?

 

El árbol seco,

el perfume perdido,

las hojas caen

amarillas en el huerto,

un chubasco

con fuerza cayó,

¿podría acaso

estar más triste?  

 

                                                ***********************