Brahms, Johannes - Op. 32, no. 3 - Ich schleich umher
Johannes Brahms (1833-1897)
Ich schleich umher, op. 32 no. 3
Texto: August von Platen-Hallermünde (1796-1835)
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Ich schleich umher,
betrübt und stumm,
du fragst, o frage
mich nicht, warum?
Das Herz erschüttert
so manche Pein!
Und könnt' ich je
zu düster sein?
Der Baum verdorrt,
der Duft vergeht,
die Blätter liegen
so gelb im Beet,
es stürmt ein Schauer
mit Macht herein,
und könnt ich je
zu düster sein?
Me arrastro por ahí
acongojado y mudo,
¿y preguntas por qué?
No lo preguntes.
¡Mi corazón conturban
tantos dolores!
¿Podría acaso
estar más triste?
El árbol seco,
el perfume perdido,
las hojas caen
amarillas en el huerto,
un chubasco
con fuerza cayó,
¿podría acaso
estar más triste?
***********************