Schubert, Franz - Abschied D 578 (Adiós)
Franz Schubert (1797-1828)
Abschied D 578
Adiós
Texto: Franz Schubert
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Lebe wohl! du lieber Freund!
Ziehe hin in fernes Land,
nimm der Freundschaft trautes Band -
und bewahr's in treuer Hand!
lebe wohl! du lieber Freund!
Lebe wohl, du lieber Freund!
Hör' in diesem Trauersang
meines Herzens innern Drang,
tönt er doch so dumpf und bang.
Lebe wohl, du lieber Freund!
Lebe wohl, du lieber Freund!
Scheiden heißt das bitt're Wort,
weh, es ruft dich von uns fort
hin an den Bestimmungsort.
Lebe wohl, du lieber Freund!
Lebe wohl, du lieber Freund!
Wenn dieß Lied dein Herz ergreift,
freundes Schatten näher schweift,
meiner Seele Saiten streift.
Lebe wohl, du lieber Freund!
¡Adiós, amigo querido!
Parte hacia tierra extranjera,
lleva de la amistad el vínculo
y custódialo fielmente.
¡Adiós, amigo querido!
¡Adiós, amigo querido!
Oye en este triste canto
de mi corazón el profundo afán,
que sombrío e inquieto suena.
¡Adiós, amigo querido!
¡Adiós, amigo querido!
Separación es palabra amarga,
ay, de lejos te llama
al lugar de tu destino.
¡Adiós, amigo querido!
¡Adiós, amigo querido!
Cuando este canto tu corazón toque,
la sombra de tu amigo a ti se acercará,
y las cuerdas de mi alma tocará.
¡Adiós, amigo querido!
********************