Brahms, Johannes - Heimweh (Nostalgia)  Op. 63 No. 8

Johannes Brahms

Heimweh (Nostalgia) Op. 63 No. 8 (1874)

Texto: Klaus Groth (1819-1899)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

O wüßt’ ich doch den Weg zurück,

den lieben Weg zum Kinderland!

O warum sucht’ ich dem Glück

und ließ der Mutter Hand?

 

O wie mich sehnet auszuruhn,

von keinem Streben aufgeweckt,

die müden Augen zuzutn,

von Liebe sanft bedeckt!

 

Und nichts zu forschen, nichts zu spähen

und nur zu träumen leicht und lind,

der Zeiten Wandel nicht zu sehen,

zum zweiten Mal ein Kind!

 

O zeigt mir doch den Weg zurück,

den lieben Weg zum Kinderland!

Vergebens such’ ich nach dem Glück –

ringsum ist öder Strand! 

¡Oh, si supiera el camino de regreso,

el amable camino a la niñez!

Oh, ¿por qué fui tras la dicha

y la mano materna abandoné?

 

¡Oh, cómo ansío reposar,

no ser despertado por ningún afán,

y cerrar los cansados ojos,

protegido por un apacible amor!

 

Y no perseguir nada, no buscar nada,

solo soñar ligera y suavemente,

y sin ver el paso del tiempo,

ser por segunda vez un niño.

 

¡Oh, mostradme el camino de regreso,

el amable camino a la niñez!

¡Inútilmente busco la dicha…

en torno hay una playa desolada.

                                              ***************