Brahms, Johannes - Regenlied, op. 59, no. 3

Johannes Brahms (1833-1897)

Regenlied, op. 59, no. 3

Canción de la lluvia

Texto: Klaus Groth (1819-1899)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Walle, Regen, walle nieder,

wecke mir die Träume wieder,

die ich in der Kindheit träumte,

wenn das Naß im Sande schäumte!

 

Wenn die matte Sommerschwüle

lässig stritt mit frischer Kühle,

und die blanken Blätter tauten,

und die Saaten dunkler blauten.

 

Welche Wonne, in dem Fließen

dann zu stehn mit nackten Füßen,

an dem Grase hin zu streifen

und den Schaum mit Händen greifen.

 

Oder mit den heißen Wangen

kalte Tropfen aufzufangen,

und den neuerwachten Düften

seine Kinderbrust zu lüften!

 

Wie die Kelche, die da troffen,

stand die Seele atmend offen,

wie die Blumen, düftetrunken,

in dem Himmelstau versunken.

 

Schauernd kühlte jeder Tropfen

tief bis an des Herzens Klopfen,

und der Schöpfung heilig Weben

drang bis ins verborgne Leben.

 

Walle, Regen, walle nieder,

wecke meine alten Lieder,

die wir in der Türe sangen,

wenn die Tropfen draußen klangen!

 

Möchte ihnen wieder lauschen,

ihrem süßen, feuchten Rauschen,

meine Seele sanft betauen

mit dem frommen Kindergrauen.

Cae, lluvia, sigue cayendo,

despierta de nuevo mis sueños,

los que en mi infancia soñaba,

cuando el agua en la arena espumaba.

 

Cuando el lánguido calor estival

indolente luchaba con el frescor,

de rocío las pálidas hojas se cubrían

y de oscuro azul los sembradíos.

 

Qué deleite era en el arroyo

estar con los pies descalzos,

sobre la hierba correr

y en la mano tomar la espuma.

 

O en las cálidas mejillas

recoger las frías gotas,

y los nuevos perfumes

en el infantil pecho aspirar.

 

Como las goteantes corolas

respiraba libre el alma,

como las flores ebrias de aroma,

llenas del rocío celestial.

 

Cada gota temblorosa refrescaba

los latidos de mi corazón,

y de la creación el sacro tejido

mi vida secreta penetraba.

 

Cae, lluvia, sigue cayendo,

despierta los viejos cantos

que en la puerta entonábamos

cuando afuera tus gotas sonaban.

 

Oír quisiera de nuevo

su suave y húmedo murmullo,

y mi alma cubrir con el rocío

del inocente amanecer de la infancia. 

 

                                                     **********************