Beethoven, Ludwig van - Urians Reise um die Welt (El viaje de Urián por el mundo) op 52. no1

Ludwig van Beethoven

(1780-1827)

Urians Reise um die Welt

El viaje de Urián por el mundo

Op. 52, no. 1

Texto: Mathias Claudius (1740-1815)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Wenn jemand eine Reise tut,

so kann er was verzählen.

D'rum nahm ich meinen Stock und Hut

und tät das Reisen wählen.

Da hat er gar nicht übel drum getan,

verzähl' er doch weiter, Herr Urian!

 

Zuerst ging's an den Nordpol hin;

da war es kalt bei Ehre!

Da dacht' ich denn in meinem Sinn,

das es hier beßer wäre.

Da hat er gar nicht übel drum getan,

verzähl' er doch weiter, Herr Urian!

 

In Grönland freuten sie sich sehr,

mich ihres Ort's zu sehen,

und setzten mir den Trankrug her:

ich ließ ihn aber stehen.

Da hat er gar nicht übel drum getan,

verzähl' er doch weiter, Herr Urian!

 

Die Eskimos sind wild und groß,

zu allen Guten träge:

Da schalt ich Einen einen Kloß

und kriegte viele Schlänge.

Da hat er gar nicht übel drum getan,

verzähl' er doch weiter, Herr Urian!

 

Nun war ich in Amerika!

Da sagt ich zu mir: Lieber!

Nordwestpassage ist doch da,

mach' dich einmal darüber.

Da hat er gar nicht übel drum getan,

verzähl' er doch weiter, Herr Urian!

 

Flugs ich an Bord und aus in's Meer,

den Tubus festgebunden,

und suchte sie die Kreuz und Quer

und hab' sie nicht gefunden.

Da hat er gar nicht übel drum getan,

verzähl' er doch weiter, Herr Urian!

 

Von hier ging ich nach Mexico -

ist weiter als nach Bremen -

Da, dacht' ich, liegt das Gold wie Stroh;

du sollst'n Sack voll nehmen.

Da hat er gar nicht übel drum getan,

verzähl' er doch weiter, Herr Urian!

 

Allein, allein, allein, allein,

wie kann ein Mensch sich trügen!

Ich fand da nichts als Sand und Stein,

und ließ den Sack da liegen.

Da hat er gar nicht übel drum getan,

verzähl' er doch weiter, Herr Urian!

 

D'rauf kauft' ich etwas kalte Kost

und Kieler Sprott und Kuchen

und setzte mich auf Extrapost,

Land Asia zu besuchen.

Da hat er gar nicht übel drum getan,

verzähl' er doch weiter, Herr Urian!

 

Der Mogul ist ein großer Mann

und gnädig über Massen

und klug; er war itzt eben dran,

'n Zahn auszieh'n zu lassen.

Da hat er gar nicht übel drum getan,

verzähl' er doch weiter, Herr Urian!

 

Hm! dacht' ich, der hat Zähnepein,

bei aller Größ' und Gaben!

Was hilfts denn auch noch Mogul sein?

Die kann man so wohl haben!

Da hat er gar nicht übel drum getan,

verzähl' er doch weiter, Herr Urian!

 

Ich gab dem Wirt mein Ehrenwort,

ihn nächstens zu bezahlen;

und damit reist' ich weiter fort,

nach China und Bengalen.

Da hat er gar nicht übel drum getan,

verzähl' er doch weiter, Herr Urian!

 

Nach Java und nach Otaheit

und Afrika nicht minder;

und sah bei der Gelegenheit

viel Städt' und Menschenkinder.

Da hat er gar nicht übel drum getan,

verzähl' er doch weiter, Herr Urian!

 

Und fand es überall wie hier,

fand überall 'n Sparren,

die Menschen grade so wie wir,

und eben solche Narren.

Da hat er übel, übel dran getan,

verzähl' er nicht weiter, Herr Urian!

Cuando alguien hace un viaje,

puede equivocarse en algo.

Tomé pues mi bastón y mi gorra

e hice el itinerario mi viaje.

¡Pues no lo ha hecho del todo mal,

siga equivocándose, señor Urián!

 

Primero se va al Polo Norte,

donde hace un frío atroz.

Entonces reflexioné

que aquí es mejor.

¡Pues no lo ha hecho del todo mal, 

siga equivocándose, señor Urián!

 

En Groenlandia se alegraron

de verme en su tierra,

y me pusieron un jarro de bebida,

pero ahí lo dejé.

¡Pues no lo ha hecho del todo mal,

siga equivocándose, señor Urián!

 

Los esquimales son grandes y salvajes,

y perezosos para todo

Fui entonces al baño

y encontré muchas serpientes.

¡Pues no lo ha hecho del todo mal,

siga equivocándose, señor Urián!

 

Fui luego a América,

y me dije: ¡mejor!

por el paso del noreste

y eché adelante.

¡Pues no lo ha hecho del todo mal,

siga equivocándose, señor Urián!

 

Me embarqué y fui por el mar

a capturar al Tubus,

y lo busqué por doquier,

pero no lo encontré.

¡Pues no lo ha hecho del todo mal, 

siga equivocándose, señor Urián!

 

De ahí fui a México,

más lejos que Bremen,

que allí hay oro como paja,

y puedes llenar un saco.

¡Pues no lo ha hecho del todo mal, 

siga equivocándose, señor Urián!

 

Pero, pero, pero, pero…

¡cómo puede un hombre engañarse!

No encontré sino arena y piedras,

y dejé mi saco allí.

¡Pues no lo ha hecho del todo mal,

siga equivocándose, señor Urián!

 

Luego compré una comida fría,

arenques y pastel de Kiel, 

y me fui por correo expreso

a visitar la tierra de Asia.

¡Pues no lo ha hecho del todo mal,

siga equivocándose, señor Urián!

 

El Gran Mongol es un hombretón

en extremo simpático

y listo, que precisamente estaba

haciéndose extraer un diente.

¡Pues no lo ha hecho del todo mal,

siga equivocándose, señor Urián!

 

¡Hum!, pensé, el dolor de su diente

es de verdad muy fuerte.

¿De qué sirve ser Gran Mongol?

¡Hay que poder pasarlo bien!

¡Pues no lo ha hecho del todo mal,

siga equivocándose, señor Urián!

 

Le di al hospedero mi palabra

de pagarle pronto,

y seguí entonces adelante

hacia China y Bengala.

¡Pues no lo ha hecho del todo mal,

siga equivocándose, señor Urián!

 

Estuve en Java, en Tahití

y en África también;

y tuve la oportunidad de ver

muchas ciudades y hombres

¡Pues no lo ha hecho del todo mal,

siga equivocándose, señor Urián!

 

Y en todas partes, como aquí,

encontré locos por doquier,

los hombres son como nosotros

e igualmente tontos.

¡Pues lo ha hecho muy mal,

no se equivoque más, señor Urián!

                             *************