Brahms, Johannes - Die schöne Magelone - La bella Magelone - Ciclo de canciones, op.33 - 12. Muß es eine Trennung geben
Johannes Brahms (1833-1897)
Die schöne Magelone - La bella Magelone
Ciclo de canciones, op.33
Texto: Johann Ludwig Tieck (1773-1853)
Traducción: Saúl Botero Restrepo
12. Muß es eine Trennung geben
Poco andante - Sol menor
Muß es eine Trennung geben,
die das treue Herz zerbricht?
Nein, dies nenne ich nicht leben,
sterben ist so bitter nicht.
Hör' ich eines Schäfers Flöte,
härme ich mich inniglich,
seh' ich in die Abendröte,
denk' ich brünstiglich an dich.
Gibt es denn kein wahres Lieben?
Muß denn Schmerz und Trennung sein?
Wär' ich ungeliebt geblieben,
hätt' ich doch noch Hoffnungsschein.
Aber so muß ich nun klagen:
wo ist Hoffnung, als das Grab?
Fern muß ich mein Elend tragen,
heimlich bricht das Herz mir ab.
¿Debe haber una separación
que mi corazón rompa?
No, esto no es vida,
morir tan amargo no sería.
Si oigo de un pastor la flauta,
me aflijo intensamente,
y si veo el crepúsculo,
en ti pienso con ardor.
¿No hay amor verdadero?
¿Solo dolor, separación?
Si no hubiera sido amado,
aún tendría esperanza.
Mas ahora me lamento:
¿habrá en la tumba esperanza?
Lejos con mi desventura iré,
el corazón en mi pecho se rompe.