Mendelssohn, Félix - Morgenlied (Canción matinal), op 80 no. 2
Félix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847)
Morgenlied, op 80 no. 2
Canción matinal
Texto: Johann Heinrich Voss (1751-1826)
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Erwacht in neuer Stärke,
begrüß' ich, Gott, dein Licht,
und wend' auf deine Werke
mein frohes Angesicht.
Wie herrlich strahlt die Sonn' empor
und weckt des Lebens lauten Chor!
Von Jubelliedern schallen
schon Feld, Gebüsch und Luft,
und aus des Waldes Hallen
strömt frisch der Morgenduft.
Das Vöglein schüttelt ab den Tau,
fliegt auf und singt im hellen Blau.
Schon höher schwebt die Sonne
in ihrem Siegeslauf,
was lebt, das atmet Wonne,
und was da schlief, wacht auf.
O Gott, in deinem Sonnenschein,
wie herrlich ist's lebendig sein!
Al despertar con nuevas fuerzas,
bendigo, oh Dios, tu luz,
y vuelvo hacia tus obras
mi faz con alegría.
¡Cuán majestuoso brilla el Sol
y despierta el coro sonoro de la vida!
Con cantos de júbilo resuenan
el campo, la vegetación y el aire,
y los bosques exhalan
a torrentes la fragancia matinal.
El pajarillo se sacude el rocío,
vuela y canta en el sereno azul.
Ya hacia lo alto sube el Sol
en su triunfante carrera,
todo cuanto vive respira júbilo
y lo que aún duerme despierta.
¡Oh Dios, en el esplendor de tu Sol,
cuán maravilloso es estar vivo!
*************