Mendelssohn, Félix - Morgenlied (Canción matinal), op 80 no. 2

Félix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847)

Morgenlied, op 80 no. 2

Canción matinal

Texto: Johann Heinrich Voss (1751-1826)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Erwacht in neuer Stärke,

begrüß' ich, Gott, dein Licht,

und wend' auf deine Werke

mein frohes Angesicht.

Wie herrlich strahlt die Sonn' empor

und weckt des Lebens lauten Chor!

 

Von Jubelliedern schallen

schon Feld, Gebüsch und Luft,

und aus des Waldes Hallen

strömt frisch der Morgenduft.

Das Vöglein schüttelt ab den Tau,

fliegt auf und singt im hellen Blau.

Schon höher schwebt die Sonne

in ihrem Siegeslauf,

was lebt, das atmet Wonne,

und was da schlief, wacht auf.

O Gott, in deinem Sonnenschein,

wie herrlich ist's lebendig sein!

Al despertar con nuevas fuerzas,

bendigo, oh Dios, tu luz,

y vuelvo hacia tus obras

mi faz con alegría.

¡Cuán majestuoso brilla el Sol

y despierta el coro sonoro de la vida!

 

Con cantos de júbilo resuenan

el campo, la vegetación y el aire,

y los bosques exhalan

a torrentes la fragancia matinal.

El pajarillo se sacude el rocío,

vuela y canta en el sereno azul.

 

Ya hacia lo alto sube el Sol

en su triunfante carrera,

todo cuanto vive respira júbilo

y lo que aún duerme despierta.

¡Oh Dios, en el esplendor de tu Sol,

cuán maravilloso es estar  vivo!

                                     *************