Brahms, Johannes - Erlaube mir, feins Mädchen (Permíteme, bella niña)

Johannes Brahms (1833-1897)

Erlaube mir, feins Mädchen - WoO. 33 no. 2

Permíteme, bella niña

Texto: Canción folklórica

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Erlaube mir, feins Mädchen,

in den Garten zu gehn,

daß ich dort mag schauen,

wie die Rosen so schön.

Erlaube sie zu brechen,

es ist die höchste Zeit;

ihre Schönheit, ihr Jugend

hat mir mein Herz erfreut.

 

O Mädchen, o Mädchen,

du einsames Kind,

wer hat den Gedanken

ins Herz dir gezinnt,

daß ich soll den Garten,

die Rosen nicht sehn?

Du gefällst meinen Augen,

das muß ich gestehn.

Permíteme, bella muchacha,

entrar a tu jardín,

para que pueda ver

cuán bellas son las rosas.

Permíteme cortarlas,

es el momento justo;

su belleza y juventud

mi corazón alegran.

 

Oh muchacha, muchacha,

niña solitaria,

¿quién en tu corazón

ha puesto la idea

de que en tu jadín

no veré las rosas?

Me gustas mucho,

debo confesarlo,  

 

                                           ******************************