Brahms, Johannes - Erlaube mir, feins Mädchen (Permíteme, bella niña)
Johannes Brahms (1833-1897)
Erlaube mir, feins Mädchen - WoO. 33 no. 2
Permíteme, bella niña
Texto: Canción folklórica
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Erlaube mir, feins Mädchen,
in den Garten zu gehn,
daß ich dort mag schauen,
wie die Rosen so schön.
Erlaube sie zu brechen,
es ist die höchste Zeit;
ihre Schönheit, ihr Jugend
hat mir mein Herz erfreut.
O Mädchen, o Mädchen,
du einsames Kind,
wer hat den Gedanken
ins Herz dir gezinnt,
daß ich soll den Garten,
die Rosen nicht sehn?
Du gefällst meinen Augen,
das muß ich gestehn.
Permíteme, bella muchacha,
entrar a tu jardín,
para que pueda ver
cuán bellas son las rosas.
Permíteme cortarlas,
es el momento justo;
su belleza y juventud
mi corazón alegran.
Oh muchacha, muchacha,
niña solitaria,
¿quién en tu corazón
ha puesto la idea
de que en tu jadín
no veré las rosas?
Me gustas mucho,
debo confesarlo,
******************************