Mendelssohn, Félix - Der Mond (La Luna), op. 86 no. 5

Félix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847)

Der Mond, op. 86 no. 5

La Luna

Texto: Emanuel von Geibel (1815-1884)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Mein Herz ist wie die dunkle Nacht,

wenn alle Wipfel rauschen;

da steigt der Mond in voller Pracht

aus Wolken sacht, und sieh

der Wald verstummt in tiefem Lauschen.

 

Der Mond, der lichte Mond bist du:

in deiner Liebesfülle

wirf einen, einen Blick mir zu

voll Himmelsruh',

und sieh, dies ungestüme Herz - wird stille.

Mi corazón es como una oscura noche,

cuando las copas de los árboles

                                    murmuran.

Sale la Luna en todo su esplendor

de entre las nubes, mira,

el bosque calla y escucha atento.

 

Tú eres la Luna, la luminosa Luna,

en la profusión de tu amor

dirige a mí una mirada

llena de calma celestial,  

y mi impetuoso corazón se calmará.

                                    *********************