Mendelssohn, Félix - Der Mond (La Luna), op. 86 no. 5
Félix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847)
Der Mond, op. 86 no. 5
La Luna
Texto: Emanuel von Geibel (1815-1884)
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Mein Herz ist wie die dunkle Nacht,
wenn alle Wipfel rauschen;
da steigt der Mond in voller Pracht
aus Wolken sacht, und sieh
der Wald verstummt in tiefem Lauschen.
Der Mond, der lichte Mond bist du:
in deiner Liebesfülle
wirf einen, einen Blick mir zu
voll Himmelsruh',
und sieh, dies ungestüme Herz - wird stille.
Mi corazón es como una oscura noche,
cuando las copas de los árboles
murmuran.
Sale la Luna en todo su esplendor
de entre las nubes, mira,
el bosque calla y escucha atento.
Tú eres la Luna, la luminosa Luna,
en la profusión de tu amor
dirige a mí una mirada
llena de calma celestial,
y mi impetuoso corazón se calmará.
*********************