Brahms, Johannes - Ich weiß mir'n Mädchen (Conozco a una muchacha linda y fina)

Johannes Brahms (1833-1897)

Ich weiß mir'n Mädchen hübsch und fein

Conozco a una muchacha linda y fina

Texto de: Des Knaben Wunderhorn

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Ich weiß mir'n Mädchen hübsch und fein,

hüt du dich!

Es kann wohl falsch und freundlich sein,

hüt du dich!

Vertrau ihr nicht, sie narret dich!

 

Sie hat zwei Äuglein, die sind braun,

hüt du dich!

Sie werd'n dich überzwerch anschaun,

hüt du dich!

Vertrau ihr nicht, sie narret dich!

 

Sie hat ein licht goldfarbenes Haar,

hüt du dich!

Und was sie red't, das ist nicht wahr,

hüt du dich!

Vertrau ihr nicht, sie narret dich!

 

Sie hat zwei Brüstlein, die sind weiß,

Hüt du dich!

Sie leg s' hervor nach ihrem Fleiß

hüt du dich!

Vetrau ihr nicht, sie narret dich!

 

Sie gibt dir'n Kränzlein fein gemacht,

hüt du dich!

Für einen Narr'n wirst du geacht,

hüt du dich!

Vetrau ihr nicht, sie narret dich!

Conozco a una muchacha linda y fina,

¡cuídate!

puede ser amable y falsa, 

¡cuídate!

¡No confíes en ella, te enloquecerá!

 

Tiene dos ojillos marrones, 

¡cuídate!

que de reojo te mirarán,

¡cuídate!

¡No confíes en ella, te enloquecerá!

 

Tiene un luminoso cabello dorado,

¡cuídate!

y lo que dice no es verdad,

¡cuídate!

¡No confíes en ella, te enloquecerá!

 

Tiene dos pechitos blancos,

¡cuídate!

y los muestra con intención,

¡cuídate!

¡No confíes en ella, te enloquecerá!

 

Te dará una linda guirnalda,

¡cuídate!

Por tonto serás tomado,

¡cuídate!

¡No confíes en ella, te enloquecerá!

 

NT: Este mismo texto fue musicalizado por Félix Mendelssohn.