Brahms, Johannes - Wenn du nur zuweilen lächelst, op. 57, no. 2
Johannes Brahms (1833-1897)
Wenn du nur zuweilen lächelst, op. 57, no. 2
Cuando a veces sonríes
Texto: Georg Friedrich Daumer (1800-1875)
Basado en un poema persa de Hafis (Mohamed Schemsed-din - c1327-1390)
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Wenn du nur zuweilen lächelst,
nur zuweilen Kühle fächelst
dieser ungemeßnen Glut –
In Geduld will ich mich fassen
und dich alles treiben lassen,
was der Liebe wehe tut.
A veces cuando sonríes,
a veces soplas frescura
sobre mi inmenso ardor…
Con paciencia esperaré
y te dejaré hacer
lo que hace el dolor de amor.
*******************