Brahms, Johannes - Wenn du nur zuweilen lächelst, op. 57, no. 2

Johannes Brahms (1833-1897)

Wenn du nur zuweilen lächelst, op. 57, no. 2

Cuando a veces sonríes

Texto: Georg Friedrich Daumer (1800-1875)

Basado en un poema persa de Hafis (Mohamed Schemsed-din - c1327-1390)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Wenn du nur zuweilen lächelst,

nur zuweilen Kühle fächelst

dieser ungemeßnen Glut –

In Geduld will ich mich fassen

und dich alles treiben lassen,

was der Liebe wehe tut.

A veces cuando sonríes,

a veces soplas frescura

sobre mi inmenso ardor…

Con paciencia esperaré

y te dejaré hacer

lo que hace el dolor de amor.

 

                                                *******************