Brahms, Johannes - Op. 32, no. 7 - Bitteres zu sagen denkst du

Johannes Brahms (1833-1897)

Bitteres zu sagen denkst du, op. 32 no. 7

Texto: Georg Friedrich Daumer (1800-1875)

Basado en un texto persa de Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327-1390)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Bitteres zu sagen denkst du;

aber nun und nimmer kränkst du,

ob du noch so böse bist.

Deine herben Redetaten

scheitern an korall'ner Klippe,

werden all zu reinen Gnaden

denn sie müssen, um zu schaden,

schiffen über eine Lippe,

sie die Süße selber ist.

Piensas que es amargo lo que dices,

pero ni ahora ni nunca ofendes,

aunque estés tan airada.

Tus amargas palabras

se rompen en arrecifes de coral

y en encanto se convierten,

pues para hacer daño deben

navegar sobre unos labios,

que la dulzura misma son.

 

                                             **************************