Brahms, Johannes - Op. 32, no. 7 - Bitteres zu sagen denkst du
Johannes Brahms (1833-1897)
Bitteres zu sagen denkst du, op. 32 no. 7
Texto: Georg Friedrich Daumer (1800-1875)
Basado en un texto persa de Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327-1390)
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Bitteres zu sagen denkst du;
aber nun und nimmer kränkst du,
ob du noch so böse bist.
Deine herben Redetaten
scheitern an korall'ner Klippe,
werden all zu reinen Gnaden
denn sie müssen, um zu schaden,
schiffen über eine Lippe,
sie die Süße selber ist.
Piensas que es amargo lo que dices,
pero ni ahora ni nunca ofendes,
aunque estés tan airada.
Tus amargas palabras
se rompen en arrecifes de coral
y en encanto se convierten,
pues para hacer daño deben
navegar sobre unos labios,
que la dulzura misma son.
**************************