Schubert, Franz - Der Unglückliche (El desdichado) - D 713

Franz Schubert

Der Unglückliche - D 713

El desdichado (1821)

Texto: Caroline Pichler (1769-1843)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Die Nacht bricht an, mit leisen Lüften

                                             sinket

sie auf die müden Sterblichen herab;

der sanfte Schlaf, des Todes Bruder,

                                           winket,

und legt sie freundlich in ihr täglich Grab.

 

Jetzt wachet auf der lichtberaubten Erde

vielleicht nur noch die Arglist und der

                                           Schmerz,

und jetzt, da ich durch nichts gestöret

                                              werde,

laß deine Wunden bluten, armes Herz.

 

Versenke dich in deines Kummers Tiefen,

und wenn vielleicht in der zerrißnen Brust

halb verjährte Leiden schliefen,

so wecke sie mit grausam süßer Lust.

 

Berechne die verlornen Seligkeiten,

zähl' alle, alle Blumen in dem Paradies,

woraus in deiner Jugend goldnen Zeiten

die harte Hand des Schicksals dich

                                              verstieß.

 

Du hast geliebt, du hast das Glück

                                           empfunden,

dem jede Seligkeit der Erde weicht.

Du hast ein Herz, das dich verstand

                                             gefunden,

der kühnsten Hoffnung schönes Ziel

                                                  erreicht.

 

Da stürzte dich ein grausam Machtwort

                                                    nieder,

aus deinen Himmeln, und dein stilles

                                                   Glück,

dein allzuschönes Traumbild kehrte wieder

zur besser'n Welt, aus der es kam, zurück.

 

Zerrissen sind nun alle süßen Bande,

mir schlägt kein Herz mehr auf der weiten

                                                      Welt.

Ya llega la noche, con leve brisa

                                           desciende

sobre los fatigados mortales;

el dulce sueño, hermano de la muerte, la

                                                      llama

y la acuesta amable en su diaria tumba.

 

Velan sobre la Tierra sin luz

quizás solo la malicia y el dolor,

y ya que nada me perturba,

deja sangrar tus heridas, pobre corazón.

 

Húndete en las profundidades de tu pena,

y si tal vez en el desgarrado pecho

duermen olvidadas cuitas,

despiértalas con cruel y suave placer.

 

Enumera las perdidas alegrías,

cuéntalas todas, las flores todas del paraíso,

del que en tu dorada juventud

la ruda mano del destino te expulsó.

 

Has amado y tuviste una dicha

superior a toda felicidad en la Tierra.

Hallaste un corazón que te comprendía

y alcanzaste las más audaces esperanzas.

 

Entonces una cruel palabra

te derribó de tu cielo y de tu tranquilo   

                                                       gozo,

y tu hermosísimo sueño regresó

al mundo mejor del que venía.

 

Rotas están las dulces ataduras, 

ningún corazón late por mí en el ancho

                                                mundo.

                          

                                       ******************