Brahms, Johannes - Mein Herz ist schwer - Me pesa el corazón Op. 94 No. 3

Johannes Brahms (1833-1897)

Mein Herz ist schwer, Op. 94 No. 3

Me pesa el corazón

Texto: Emanuel von Geibel (1815-1884)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Mein Herz ist schwer, mein Auge wacht,

der Wind fährt seufzend durch die Nacht;

die Wipfel rauschen weit und breit,

sie rauschen von vergangner Zeit.

 

Sie rauschen von vergangner Zeit,

von großen Glück und Herzeleid,

vom Schloß und von der Jungfrau drin -

Wo ist das alles, alles hin?

 

Wo ist das alles, alles hin,

Leid, Lieb' und Lust und Jugendsinn?

Der Wind fährt seufzend durch die Nacht,

mein Herz ist schwer, mein Auge wacht.

Me pesa el corazón, mis ojos velan,

el viento en la noche pasa gimiendo,

las copas de los árboles susurran,

susurran por el tiempo que pasó.

 

Susurran por el tiempo que pasó,  

por las grandes dichas y congojas,

por el castillo y la doncella en él…

¿A dónde ha ido todo?

 

¿A dónde ha ido todo,

dolor, amor, placer y juventud?

el viento en la noche pasa gimiendo,

me pesa el corazón, mis ojos velan.

                                                          *************************