Mozart - Sehnsucht nach dem Frühlinge KV 596

Wolfgang Amadeus Mozart (1759-1791)

Sehnsucht nach dem Frühlinge KV 596

Anhelo de la primavera

Texto: Christian Adolf Overbeck (1755-1821)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Komm, lieber Mai, und mache

die Bäume wieder grün,

und laß mir an dem Bache

die kleinen Veilchen blühn!

Wie möcht ich doch so gerne

ein Veilchen wieder sehn,

ach, lieber Mai, wie gerne

einmal spazieren gehn!

 

Zwar Wintertage haben

wohl auch der Freuden viel;

man kann im Schnee eins traben

und treibt manch Abendspiel,

baut Häuserchen von Karten,

spielt Blindekuh und Pfand;

auch gibt's wohl Schlittenfahrten

auf's liebe freie Land.

 

Ach, wenn's doch erst gelinder

und grüner draußen wär!

Komm, lieber Mai, wir Kinder,

wir bitten dich gar sehr!

O komm und bring vor allen

uns viele Veilchen mit,

bring auch viel Nachtigallen

und schöne Kuckucks mit!

Ven, querido mayo, haz

los árboles reverdecer,

y en el arrollo florezcan

para mí las violetas.

Cómo quisiera ver

de nuevo las violetas,

¡ah, querido mayo, 

ir a pasear quisiera!

 

También los días invernales

tienen muchas alegrías,

se puede en la nieve trotar,

en la noche jugar,

hacer castillos de naipes,

a la vaca ciega jugar,

y en trineo hacer paseos

por el abierto campo.

 

¡Ah, ahora más amable  

y verde será todo!

Ven, querido mayo,

los niños te desean.

Ven, y trae, sobretodo,

contigo las violetas, 

y muchos ruiseñores

y el canto del cucú.  

 

                                              *********************