Mozart - Sehnsucht nach dem Frühlinge KV 596
Wolfgang Amadeus Mozart (1759-1791)
Sehnsucht nach dem Frühlinge KV 596
Anhelo de la primavera
Texto: Christian Adolf Overbeck (1755-1821)
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Komm, lieber Mai, und mache
die Bäume wieder grün,
und laß mir an dem Bache
die kleinen Veilchen blühn!
Wie möcht ich doch so gerne
ein Veilchen wieder sehn,
ach, lieber Mai, wie gerne
einmal spazieren gehn!
Zwar Wintertage haben
wohl auch der Freuden viel;
man kann im Schnee eins traben
und treibt manch Abendspiel,
baut Häuserchen von Karten,
spielt Blindekuh und Pfand;
auch gibt's wohl Schlittenfahrten
auf's liebe freie Land.
Ach, wenn's doch erst gelinder
und grüner draußen wär!
Komm, lieber Mai, wir Kinder,
wir bitten dich gar sehr!
O komm und bring vor allen
uns viele Veilchen mit,
bring auch viel Nachtigallen
und schöne Kuckucks mit!
Ven, querido mayo, haz
los árboles reverdecer,
y en el arrollo florezcan
para mí las violetas.
Cómo quisiera ver
de nuevo las violetas,
¡ah, querido mayo,
ir a pasear quisiera!
También los días invernales
tienen muchas alegrías,
se puede en la nieve trotar,
en la noche jugar,
hacer castillos de naipes,
a la vaca ciega jugar,
y en trineo hacer paseos
por el abierto campo.
¡Ah, ahora más amable
y verde será todo!
Ven, querido mayo,
los niños te desean.
Ven, y trae, sobretodo,
contigo las violetas,
y muchos ruiseñores
y el canto del cucú.
*********************