Schubert, Franz - Das Heimeweh (Nostalgia de la patria) D 851
Franz Schubert (1797-1828)
Das Heimeweh, D 851
Nostalgia de la patria
Texto: Johann Ladislaus Pyrker (1772-1847)
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Ach, der Gebirgssohn hängt
mit kindlicher Lieb' an der Heimat.
Wie den Alpen geraubt hinwelket die Blume,
so welkt er ihr entrissen dahin.
Stets sieht er die trauliche Hütte,
die ihn gebar, im hellen Grün umduftender Matten;
sieht das dunkele Föhrengehölz,
die ragende Felswand über ihm,
und noch Berg auf Berg in erschütternder Hoheit aufgetürmt,
und glühend im Rosenschimmer des Abends.
Immer schwebt es ihm vor; ach! die trauliche Hütte,
im Rosenschimmer des Abends, immer schwebt es ihm vor,
verdunkelt ist alles um ihn her.
Ängstlich horcht er; ihm deucht,
er höre das Muhen der Kühe vom nahen Gehölz
und hoch von den Alpen herunter Glöcklein klingen;
ihm deucht, er höre das Rufen der Hirten,
oder ein Lied der Sennerin, die mit umschlagen der Stimme
freudig zum Widerhall aufjauchzt Melodien des Alplands;
immer tönt es ihm nach.
Ihn fesselt der lachenden Eb'nen Anmut nicht,
er fliehet der Städte einengenden Mauern einsam
und schaut aufweinend vom Hügel die heimischen Berge;
ach, es zieht ihn dahin mit unwiderstehlicher
Sehnsucht.
Ay, el hijo de la montaña se aferra
con infantil amor a su patria.
Como la flor de los Alpes cortada se
marchita,
también él, arrancado de allí.
Ve siempre la familiar cabaña
en donde nació, entre verdes
praderas perfumadas;
ve los sombríos pinares,
sobre él las escarpadas peñas,
una sobre otra las montañas en
apiladas alturas,
y el rosa encendido del crepúsculo en
las tardes.
Siempre está ante él, ay, la familiar
cabaña
en el fulgor rosado de la tarde,
siempre está ante él,
todo es oscuro a su alrededor.
Temeroso escucha, le parece
oír el mugido de las vacas desde el
lejano bosque
y sonar las campanas desde lo alto
de los Alpes;
le parece oír el llamado de los
pastores,
y el canto de las lecheras, que con
potente voz
lanzan a los ecos jubilosas melodías
alpinas,
siempre suena para él.
El encanto de las sonrientes praderas
no le atrae,
solitario huye de los estrechos muros
de las ciudades
y lloroso contempla desde las colinas
las montañas nativas,
ay, que lo atraen con irresistible
nostalgia.
**********************************