Schubert, Franz - Totenkranz für ein Kind (Corona funeral para un niño) D 275

Franz Schubert (1797-1828)

Totenkranz für ein Kind D 275

Corona funeral para un niño

Texto: Friedrich von Matthisson (1761-1831)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Sanft wehn, im Hauch der Abendluft,

die Frühlingshalm' auf deiner Gruft,

wo Sehnsuchtsthränen fallen.

Nie soll, bis uns der Tod befreit,

die Wolke der Vergessenheit

dein holdes Bild umwallen!

 

Wohl dir, obgleich entknospet kaum,

von Erdenlust und Sinnentraum,

von Schmerz und Wahn geschieden!

Du schläfst in Ruh'; wir wanken irr'

und unstetbang' im Weltgewirr',

und haben selten Frieden.

Suave el soplo del viento vespertino inclina

la hierba primaveral sobre tu tumba,

y nostágicas lágrimas sobre ella caen.

Jamás, hasta que la muerte nos libere,

las nubes del olvido

tu querida imagen borrarán.

 

Feliz tú, que apenas florecido,

de la alegría y los sueños terrenales,

del dolor y la ilusión te separaste.

Duermes en paz, nosotros erramos

en el tumulto del mundo temerosos

y poca paz tenemos.  

                                  *******************