Brahms, Johannes - Die schöne Magelone - La bella Magelone - Ciclo de canciones, op.33 - 05. So willst du des Armen
Johannes Brahms (1833-1897)
Die schöne Magelone - La bella Magelone
Ciclo de canciones, op.33
Texto: Johann Ludwig Tieck (1773-1853)
Traducción: Saúl Botero Restrepo
5. So willst du des Armen
Allegro - Fa mayor
So willst du des Armen
dich gnädig erbarmen?
So ist es kein Traum?
Wie rieseln die Quellen,
wie tönen die Wellen,
wie rauschet der Baum!
Tief lag ich in bangen
Gemäuern gefangen,
nun grüßt mich das Licht!
Wie spielen die Strahlen!
Sie blenden und malen
mein schüchtern Gesicht.
Und soll ich es glauben?
Wird keiner mir rauben
den köstlichen Wahn?
Doch Träume entschweben,
nur lieben heißt leben;
willkommene Bahn!
Wie frei und wie heiter!
Nicht eile nun weiter,
den Pilgerstab fort!
Du hast überwunden,
du hast ihn gefunden,
den seligsten Ort!
¿Querrás del mísero
apiadarte clemente?
¿No es un sueño?
¡Susurran las fuentes,
retumban las olas,
murmuran los árboles!
Yacía entre graves
muros prisionero,
¡la luz me aparece!
¡Cuán bellos sus rayos!
Deslumbran y pintan
mi tímida faz.
¿Y debo creerlo?
¿Habrá quien me robe
la bella ilusión?
Mas los sueños vuelan,
solo amar es vivir,
¡ven, oh destino!
¡Cuán libre y alegre!
¡Ya no te apresures,
tu bastón arroja!
Por fin has vencido,
ya has encontrado,
¡el lugar más feliz!