Brahms, Johannes - Die schöne Magelone - La bella Magelone - Ciclo de canciones, op.33 - 05. So willst du des Armen

                      Johannes Brahms (1833-1897)

              Die schöne Magelone - La bella Magelone

                         Ciclo de canciones, op.33

                          Texto: Johann Ludwig Tieck (1773-1853)

                                 Traducción: Saúl Botero Restrepo

                                       5. So willst du des Armen

                                                       Allegro - Fa mayor

So willst du des Armen

dich gnädig erbarmen?

So ist es kein Traum?

Wie rieseln die Quellen,

wie tönen die Wellen,

wie rauschet der Baum!

 

Tief lag ich in bangen

Gemäuern gefangen,

nun grüßt mich das Licht!

Wie spielen die Strahlen!

Sie blenden und malen

mein schüchtern Gesicht.

 

Und soll ich es glauben?

Wird keiner mir rauben

den köstlichen Wahn?

Doch Träume entschweben,

nur lieben heißt leben;

willkommene Bahn!

 

Wie frei und wie heiter!

Nicht eile nun weiter,

den Pilgerstab fort!

Du hast überwunden,

du hast ihn gefunden,

den seligsten Ort!

¿Querrás del mísero

apiadarte clemente?

¿No es un sueño?

¡Susurran las fuentes,

retumban las olas,

murmuran los árboles!

 

Yacía entre graves

muros prisionero,

¡la luz me aparece!

¡Cuán bellos sus rayos!

Deslumbran y pintan

mi tímida faz.

 

¿Y debo creerlo?

¿Habrá quien me robe

la bella ilusión?

Mas los sueños vuelan,

solo amar es vivir,

¡ven, oh destino!

 

¡Cuán libre y alegre!

¡Ya no te apresures,

tu bastón arroja!

Por fin has vencido,

ya has encontrado,

¡el lugar más feliz!