Mendelssohn, Félix - Ferne, op. 9, no. 9
Félix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847)
Ferne, op. 9, no. 9
Desde lejos
Texto: Johann Gustav Droysen (1808-1884)
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
In weite Fernen will ich träumen,
da, wo du weilst!
Wo aus den schneeig hellen Räumen
die Bäche in die Seen schäumen,
da, wo du weilst!
Will mit dir durch die Berge streifen,
da, wo du weilst!
Wo auf dem Eisfeld Gemsen schweifen,
im warmen Tale Feigen reifen,
da, wo du weilst!
Und heimlich will ich weiter denken,
wenn du heimkehrst,
es mag die Zeit mich nicht betrüben,
wir sind dieselben noch geblieben,
wenn du heimkehrst!
Con los lejanos lugares quisiera soñar,
¡allá en donde tú estás!
Donde de las montañas nevadas
los arroyos burbujean en los lagos,
¡allá en donde tú estás!
Quisiera contigo recorrer las montañas,
¡allá en donde tú estás!
Donde sobre el campo helado las gamuzas pasan,
y en el cálido valle los higos maduran,
¡allá en donde tú estás!
Y en secreto seguiré pensando:
cuando tú regreses,
el tiempo ya no me afligirá,
seguiremos siendo los mismos,
¡cuando tú regreses!
**********************