Schubert, Franz - Der Wanderer (El caminante) D 649

Franz Schubert (1797-1828)

Der Wanderer D 649

El caminante

Texto Friedrich von Schlegel (1772-1829)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Wie deutlich des Mondes Licht

                            zu mir spricht,

mich beseelend zu der Reise:

"Folge treu dem alten Gleise,

wähle keine Heimat nicht.

Ew'ge Plage

bringen sonst die schweren Tage;

fort zu andern

sollst du wechseln, sollst du wandern,

leicht entfliehend jeder Klage."

Sanfte Ebb und hohe Flut,

tief im Mut,

wandr' ich so im Dunkeln weiter,

steige mutig, singe heiter,

und die Welt erscheint mir gut.

Alles reine

seh ich mild im Widerscheine,

nichts verworren

in des Tages Glut verdorren:

froh umgeben, doch alleine.

Cuán claramente la luz de la Luna

                                        me dice,

animándome en mi viaje:

“Sigue fiel en la antigua forma,

no elijas una patria.

De otro modo,

penas sin fin tendrás y días difíciles;

lejos de los otros

cambiarás, caminarás,

y de todo lamento huirás”.

 

Con alta o baja marea,

con coraje,

sigo adelante en la oscuridad,

asciendo valeroso, canto alegre,

y el mundo es bueno para mí.

Todo puro

veo suavemente en sus reflejos,

nada es confuso

ni reseco en el ardor del día:

lleno de alegría voy, pero solo.  

                                         **************