Brahms, Johannes - Steig auf, geliebter Schatten - (Levántate, sombra querida) Op. 94 No. 2
Johannes Brahms (1833-1897)
Steig auf, geliebter Schatten, Op. 94 No. 2
Levántate, sombra querida
Texto: Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806-1871)
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Steig auf, geliebter Schatten,
vor mir in toter Nacht,
und lab mich Todesmatten
mit deiner Nähe Macht!
Du hast's gekonnt im Leben,
du kannst es auch im Tod.
Sich nicht dem Schmerz ergeben,
war immer dein Gebot.
So komm, still meine Tränen,
gib meiner Seele Schwung,
und Kraft den welken Sehnen,
und mach mich wieder jung.
Levántate, sombra querida,
ante mí en la muerta noche,
y refresca mi mortal fatiga
con el poder de tu presencia.
Lo has hecho en vida,
puedes en la muerte hacerlo.
No entregarse al dolor
fue siempre tu lema.
Ven, pues, seca mis lágrimas,
da a mi alma aliento
y fuerzas al marchito anhelo,
y hazme nuevamente joven.
**************************