Schubert, Franz - An die Entfernte (A la que está lejos) D 765

Franz Schubert (1797-1828)

An die Entfernte D 765

A la que está lejos

Texto: Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

So hab ich wirklich dich verloren?

Bist du, o Schöne, mir entflohn?

Noch klingt in den gewohnten Ohren

ein jedes Wort, ein jeder Ton.

 

So wie des Wandrers Blick am Morgen

vergebens in die Lüfte dringt,

wenn, in dem blauen Raum verborgen,

hoch über ihm die Lerche singt,

 

so dringet ängstlich hin und wieder

durch Feld und Busch und Wald mein Blick;

dich rufen alle meine Lieder;

o komm, Geliebte, mir zurück.

¿De veras, pues, te he perdido?

¿Has huido, oh bella, de mí?

Aún suena en mis oídos

cada palabra y cada nota.

 

Como el caminante en la mañana

escruta en vano el aire,

si oculta en el azul espacio

canta la alondra en lo alto,

 

así mi mirada busca ansiosa

en el bosque y la arboleda,     

todas mis canciones te llaman,

¡ven, retorna, amada!

                                           ******************