Schubert, Franz - An die Entfernte (A la que está lejos) D 765
Franz Schubert (1797-1828)
An die Entfernte D 765
A la que está lejos
Texto: Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
So hab ich wirklich dich verloren?
Bist du, o Schöne, mir entflohn?
Noch klingt in den gewohnten Ohren
ein jedes Wort, ein jeder Ton.
So wie des Wandrers Blick am Morgen
vergebens in die Lüfte dringt,
wenn, in dem blauen Raum verborgen,
hoch über ihm die Lerche singt,
so dringet ängstlich hin und wieder
durch Feld und Busch und Wald mein Blick;
dich rufen alle meine Lieder;
o komm, Geliebte, mir zurück.
¿De veras, pues, te he perdido?
¿Has huido, oh bella, de mí?
Aún suena en mis oídos
cada palabra y cada nota.
Como el caminante en la mañana
escruta en vano el aire,
si oculta en el azul espacio
canta la alondra en lo alto,
así mi mirada busca ansiosa
en el bosque y la arboleda,
todas mis canciones te llaman,
¡ven, retorna, amada!
******************