Schubert, Franz - Lied eines Schiffers an die Dioskuren D 360 (Canto de un marinero a los Dioscuros)
Franz Schubert (1797-1828)
Lied eines Schiffers an die Dioskuren D 360
Canto de un marinero a los Dioscuros
Texto: Johann Baptist Mayrhofer (1787-1836)
Traducción: Saúl Botero-Restrepo
Dioskuren, Zwillingssterne,
die ihr leuchtet meinem Nachen,
mich beruhigt auf dem Meere
eure Milde, euer Wachen.
Wer auch, fest in sich begründet,
unverzagt dem Sturm begegnet;
fühlt sich doch in euren Strahlen
doppelt muthig und gesegnet.
Dieses Ruder, das ich schwinge,
Meeresfluthen zu zertheilen;
hänge ich, so ich geborgen,
auf an eures Tempels Säulen.
Dioscuros, astros gemelos
que mi barca ilumináis,
en el mar me reconforta
vuestro favor y protección.
Quien en sí mismo confía,
impasible en la tormenta,
con vuestros rayos se siente
doblemente bendecido.
Este remo que yo empuño,
que del mar hiende las olas,
colgaré, llegado a puerto,
de vuestro templo en las columnas.
NT: Los Dioscuros, Cástor y Pólux, eran dioses de la mitología griega y romana, se les creía ser las dos estrellas más grandes de la constelación de Géminis, y eran protectores de los marineros.
******************