Mendelssohn, Félix - Erntelied, op. 8, no. 4

Félix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847)

Erntelied, op. 8, no. 4

Canción seria

Texto: Canción popular de Des Knaben Wunderhorn

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

 

Es ist ein Schnitter, der heißt Tod,

hat Gewalt vom höchsten Gott,

heut wetzt er das Messer,

es schneid't schon viel besser,

bald wird er drein schneiden,

wir müssen nur leiden.

Hüte dich schöns Blümelein!

 

Was heut noch grün und frisch da steht,

wird morgen schon hinweggemäht:

die edlen Narzissen,

die Zierden der Wiesen,

viel schön' Hyazinthen,

die türkischen Binden.

hüte dich schöns Blümelein!

 

Viel hundert tausend ungezählt,

das nur unter die Sichel fällt,

ihr Rosen, ihr Lilien,

euch wird er austilgen,

auch die Kaiser-Kronen,

wird er nicht verschonen.

Hüte dich schöns Blümelein!

 

Das himmelfarbe Ehrenpreis,

die Tulpanen gelb und weiß,

die silbernen Glocken,

die goldenen Flocken,

senkt alles zur Erden,

was wird daraus werden?

Hüte dich schöns Blümelein!

 

Ihr hübsch Lavendel, Roßmarein,

ihr vielfärbige Röselein.

ihr stolze Schwertlilien,

ihr krause Basilien,

ihr zarte Violen,

man wird euch bald holen.

Hüte dich schöns Blümelein!

 

Trotz! Tod, komm her, ich fürcht dich nicht,

trotz, eil daher in einem Schritt.

Werd ich nur verletzet,

so werd ich versetzet

in den himmlischen Garten,

auf den alle wir warten.

Freu' dich, schönes Blümelein!

Hay un segador, la muerte,

con poder del Altísimo,

que su cuchilla afila

para que corte mejor.

Un día vendrá a cortar

y padeceremos.

¡Cuídate, bella florecilla!

 

Lo que hoy es verde y fresco

será mañana segado:

los nobles narcisos,

ornato de la pradera,  

los bellos jacintos

y los lirios turcos.

¡Cuídate, bella florecilla!

 

Cientos e incontables miles,

bajo la hoz caerán,

vosotras rosas y lirios

seréis cortadas también,

y a las coronas imperiales

tampoco perdonará.  

¡Cuídate, bella florecilla!

 

Verónicas color de cielo,

amarillos y blancos tulipanes,

campanillas plateadas,

los dorados centauros,

todos a tierra caeréis,

¿y qué será después?

¡Cuídate, bella florecilla!

 

Lavandas y romero,

coloridas rositas,

orgullosas espadañas,

rizada albahaca,

tiernas violetas,

pronto se os cortará.

¡Cuídate, bella florecilla!

 

¡Mas no, ven, muerte, no te temo,

apresura tu paso!

Si bien me herirás,

sé que seré llevado

al celestial jardín,

que todos esperamos.

¡Alégrate, bella florecilla!

 

                                                             ********************