Brahms, Johannes - Die schöne Magelone - La bella Magelone - Ciclo de canciones, op.33 - 08. Wir müssen uns trennen
Johannes Brahms (1833-1897)
Die schöne Magelone - La bella Magelone
Ciclo de canciones, op.33
Texto: Johann Ludwig Tieck (1773-1853)
Traducción: Saúl Botero Restrepo
8. Wir müssen uns trennen
(Andante – Sol bemol mayor)
Wir müssen uns trennen,
geliebtes Saitenspiel,
Zeit ist es, zu rennen
nach dem fernen, erwünschten Ziel.
Ich ziehe zum Streite,
zum Raube hinaus,
und hab' ich die Beute,
dann flieg' ich nach Haus.
Im rötlichen Glanze
entflieh' ich mit ihr,
es schützt uns die Lanze,
der Stahlharnisch hier.
Kommt, liebe Waffenstücke,
zum Scherz oft angetan,
beschirmet jetzt mein Glücke
auf dieser neuen Bahn!
Ich werfe mich rasch in die Wogen,
ich grüße den herrlichen Lauf,
schon mancher ward niedergezogen,
der tapfere Schwimmer bleibt obenauf.
Ha! Lust zu vergeuden
das edele Blut!
Zu schützen die Freude,
mein köstliches Gut!
Nicht Hohn zu erleiden,
wem fehlt es an Mut?
Senke die Zügel,
glückliche Nacht!
Spanne die Flügel,
daß über ferne Hügel
uns schon der Morgen lacht!
Debemos separarnos,
mi querido laúd,
es hora de correr
hacia la lejana y deseada meta.
Me voy al combate,
a la conquista,
y ya con el botín,
a casa volaré.
Al rojizo fulgor
con ella marcharé,
nos valdrán la lanza,
la fuerte coraza.
Venid, armas queridas,
que por juego vestía,
¡defended mi suerte
en la nueva lucha!
Veloz a las olas me lanzo,
la bella corriente saludo,
muchos han naufragado,
mas el valiente a flote sale.
¡Ah, es bello arriesgar
la noble sangre
para cuidar a la amada,
mi precioso bien!
¿Para evitar el baldón,
quién no tendrá valor?
¡Suelta las riendas,
noche propicia!
Despliega las alas
sobre las colinas,
¡brilla la mañana!