Ӏэщэ ӏыхым и уэрэд

народная песня

Категории: кабардинские песни

ТЕКСТ ПЕСНИ:

Жыпӏэнкӏэ Къурӏэным и уазщ,

Уежьуун гущэкӏэ, уарейдэ, зэчырым хуэдэщ.

Шы бланэу данэр зи сокур

Кърымыжьым къыщызэрашэ,

Уи шыпхъуу Хьазизэт дахэм

Бланэшкӏэу къыпкӏэлъежыхь,

Зи хьэдэр хьэршым яхьари

Андеурхэ Пщымахуэ Цӏыкӏурщ.

Данагъуэу и пащӏэкӏитӏыр

Доӏэбейри къегъэджэрэз,

Хъаныжь бзаджэм и хуарэ шыбзыр

Аркъэн фӏыцӏэкӏэ къытхухэзыш.

Ӏэщэ ӏыхыр къыщыдашалӏэм,

Къурӏэн уазым дыщӏагъэдэӏу,

Зи адэшхуэхэм едэӏуа щӏалэхэм

Къэзэуаткӏэ загъэлӏэжащ.

Амфокъуэу шы гъуабжэ цӏыкӏур

Бэракъ жьэгъум ныщӏокӏэрахъуэ,

Инджылызу и кӏэрахъуэжьыр

Табыныгум ныщеунэщӏ.

Ар биидзэм зэхуагъэщӏагъуэу

И мыгъуэу зауэр еублэ,

Дыгъэмкӏэ дыхудэплъейм

Мелэӏычхэр къыттофэразэ,

Щӏылъэмкӏэ дыкъеплъыхыжым

Лъыпсей гущэр лъэкӏэбдзым къос.

А махуэм дяпэкӏэ дыплъэм,

Адэ щӏеинхэр дэ дагъэбзытэ,

Дяужькӏэ дыкъеплъэкӏыжым,

Дгъэщӏэным дыхуэмеиж.

Ди пщащэу данагъуэ щхьэцхэр

Топыжьым дыдогъэджэгу,

Сабийуэ къытщӏэджэгукӏхэр

Топ шэпхъым хыфӏыдогъадзэ.

А махуэм ди щуӏэгъэфӏхэм

Жыр лэныстэкӏэ ди джэбынхэр тхуабз,

Зэныбжьэгъуу пащӏэ бзииплъхэр

Бгъэкӏэ зауэм нафӏокӏуэ.

А махуэм зезыгъэукӏыр

Шахьиду Тхьэм йокӏуэлӏэж,

А махуэм къащтэу кӏуэжахэр

И ныбжькӏэ диным икӏащ.

ПЕРЕВОД:

А сестра твоя, Хазизат-красавица,

Словно молочная лань, за тобой бегает,

Чье тело на небеса унесли, –

<Это> Андеуровых Пшимахо Малый.

Золотистых шелковых своих усов кончики

<Он>, руку подняв, закручивает,

Хана свирепого кобылицу чистокровную

<Он> черным арканом для нас отлавливает.

Когда к нам приходят сборщики оружия,

Поучения из Корана дают нам послушать,

Юноши, которые своих дедов послушались,

В газавате смерть обрели.

Амфоковский конек серый

<Прямо> до <вражеского> знамени, вертясь, доходит,

Английский револьвер свой грозный

В гуще конных он разряжает,

Ар, на удивление вражескому войску

Не в урочное время он битву завязывает.

На солнце, вверх, поглядим –

Ангелы над нами кружатся,

На землю, вниз, поглядим –

Кровь, <поднимаясь>, до бедер достает.

В тот день мы вперед поглядим –

Отцовское наследие <своими руками> кроить нас принуждают,

Назад мы оглянемся –

И жизни больше нам не надо.

Наши девушки златоволосые

С ядрами пушечными играются (т. е. мечутся, спасаясь от ядер),

Детей, которым играться бы надо,

Осколками от снарядов разметало.

В этот день наши жены любимые

Стальными ножницами наши саваны кроят,

Друзья пламенно-рыжеусые

Грудью в битве пробиваются.

Те, кто в этот день предпочитает погибнуть,

Шагидами перед Богом предстают,

Те, кто в этот день, дрогнув, бежали,

На всю жизнь веру <свою> утратили.

Къубанскэр пащтыхьым гуэмыхьэ щӏыкӏэ пащтыхьыр куэдрэ къа[й]ныкъуэкъуащ. Икӏэм, дауэ хъуми, Арысейм гухьащ. Ахэр пащтыхьым и ӏэмыщӏэ ихуа зэрыхъуу я ӏэщэр яӏихыну куэдрэ къеныкъуэкъуащ. Ауэ сыт хуэдизкӏэ къемыныкъуэкъуми, Къубанскэм я ӏэщэр ямытыну мурад ящӏащ. «Еттми едмытми, пащтыхьыр зэ къыдэзэуэнущ, ауэ щыхъукӏэ, едмытмэ дэркӏэ нэхъыфӏщ, нэхъ къару дгъуэтынщ», – жаӏэри. Ирамыту ӏэмал имыӏэ щыхъум, зыкъедгъэукӏынщ жаӏэри гуп зэрыгъэхъуащ. Къезэуэну дзэ къыщаутӏыпщым, я сабийхэмрэ цӏыхубзхэмрэ ягъэтӏысри шэр пхыкӏыну, ауэ къаримыгъэлъагъуу ӏупхъуэ хуащӏри, гупэмкӏэ ягъэтӏысри езыхэр ӏэщэкӏэ хуэхьэзыру я щӏыбагъымкӏэ къыдэуващ. Зауэр яублэри хуабжьу зэзэуахэщ, сабийхэри, цӏыхубзхэри, жьыкӏэ-фэкӏэхэри къаукӏащ. Езыхэри зауэу щӏадзэри хьэч зэрыщӏащ, псэууэ яӏэрыхьэри зэрыпсэууэ щӏатӏащ.

Источник: https://vk.com/adigagup

Ключевые слова: 1эщэ 1ыхым, Iэщэ Iыхым, lэщэ lыхым