"Wer nie sein Pils aus Tumblern trank"

R.Holunder, W.Unglaube, R. Frodermann:

Historisches Migrationsgeschehen bei Getränken u.a.

Unvollendete Partituren, von dritter Hand vervollständigt, sind so zahlreich wie berühmt (Bachs Kunst der Fuge, Mozarts Requiem, Bruckners Neunte und Mahlers Zehnte, Bergs Wozzeck usw.)

Aus der Literatur ist ähnliches Bemühen im Kontext der Satiren Juvenals bekannt.

Bekanntlich bricht dessen sechzehnte Satire nach Vers 60 ab.

Harry C. Schnur gab seiner Reclam-Ausgabe von 1968 (UB 8598) eine den Juvenalschen Korpus abrundende, lateinische Weiterdichtung nebst deutscher Übertragung bei.

Nun geh und staune noch, dass die lateinische Sprache schon längst aus dem römischen Feldlager und dem Zelt des Generals entfloh und unser Ohr jetzt heisere Barbarensprache verletzt. Wenn ein Gote den Rebstock des Offiziers schwingt und „Heil“ und „Trinken“ brüllt, wird eine römische Armee bald germanisches Feldgeschrei anstimmen.“

(I nunc atque stupe, quod dudum sermo Latinus

Ausoniae (quondam) castra et praetoria fugit

offenditque aures nunc barbara, rauca loquela.

Cum Geta centurio nodosa vite decorus,

Hails“ sonat et „drinkan“, mox effundet barditum

Romanorum acies. Vers) (114ff.)

Einhaltung ethischer Richtlinien

Interessenkonflikt. R.Holunder, W.Unglaube und R. Frodermann geben an, dass kein

Interessenkonflikt besteht.

Dieser Beitrag beinhaltet keine Studien an Menschen oder Tieren.

Juni 2014