כדי לשחזר את השיר בשפה המקורית אם אינו מופיע לאחר לחיצה על שם השיר המסומן כאן בקוו תחתון או כדי למצוא גירסות נוספות העתיקו/הדביקו את שם השיר בשפת המקור מדף זה לאתר YOUTUBE
To restore the song in the original language if it does not appear after clicking on the name of the song marked here with a bottom line or to find additional versions Copy/Paste the song name in the original language from this page to the YOUTUBE website
התרגומים לאנגלית נעשו באמצעות המנוע "מתרגם גוגל" והתרגום הועתק לאתר בצורתו המקורית ללא עריכה נוספת
The English translations were done using the "Google Translate" engine and the translations were copied to the site in their original form without further editing.
https://spasstower.ru/music-and-wwii/na-pole-tanki-grokhotali/ /// On the field tanks roared. Music and folk words. Song from the movie "In the war as in the war". On the field tanks roared. The song was composed at the beginning of the Great Patriotic War. It is a reworking of the old miner's song "Young Horse Horse", sounded in the film "Big Life" (1940). In the film, it is performed by the negative villainous hero Makar Lagotin. In 1946, the second series of the film "Big Life" was filmed, in which Makar Lagotin again performed this song. A variant of the front-line alteration of the Konogon was published in Viktor Kurochkin’s story “In War as in War”, and in its current version it appeared in the film of the same name by Viktor Tregubovich, dedicated to the crew of the SU-85 anti-tank self-propelled artillery installation during the Great Patriotic War. Immediately after the premiere of the film, the song gained immense popularity among the army, especially among tankers and self-propelled gunners. Like any folk song, this song has a huge number of options not only for tankers, but also for other military professions: pilots, paratroopers, sailors, partisans. The rhyming scheme of the song resembles the rhyming of many folk songs - the alternation of ABAB and ABCB, that is, the third line does not always rhyme with the first. Nevertheless, there is reason to believe that in the original text the rhyme was observed more strictly: for example, the line “And the card will gather dust” has a more natural rhyme “... with buttonholes” (the buttonholes on the tunic in the army were canceled in January 1943). The same applies to the variants of the lines “And the funeral will rush ... That your son will no longer return”, “And the mother will sob from grief, The father will wipe away a tear with his hand, And dear will not know ...”.The frame mentioned in the song is a special stretcher with legs for carrying ammunition boxes and loading ammunition into a tank. You can also put the body of a dead warrior on them. In addition, the coffin with the body of the deceased hero is transported on a gun carriage, and before burial, they are transferred to the frame for parting. The line "and volleys of turret guns" refers to the times of tank building, when tank guns were divided into turret and hull ones. In the modern sense, there is no such division in tank building, and turret guns belong only to naval artillery. Text. Tanks rumbled on the field, Soldiers went to the last battle, And the young commander was carried with a broken head. A blank hit under the tank, Farewell, guards crew! Four corpses near the tank Complement the morning landscape. The car is on fire, Now the ammunition load will explode, And you want to live like that, guys, But there is no strength to get out. We will be pulled out from under the rubble, The frame will be lifted into our hands, And volleys of tower guns will lead us on our last journey. And telegrams will fly here To inform relatives, acquaintances, That their son will no longer return And will not come to visit. In the corner, an old mother will cry, A father will wipe away a tear with his hand, And dear will not know, What was the end of the tanker. And the card will gather dust On a shelf of yellowed books-In a tank uniform, with shoulder straps And he is no longer her fiancé.
Based on the old miner's song "Koenoin"-it sounded in the first, pre-war series of film "Big Life" about the miners of Donbass 1930s (1939, film). The film was the leader of the pre-war 1940 film rental. From it the melody stepped into the folklore of the Great Patriotic War. The same fate of another song, specially written for "Big Life"-"Sleep mounds dark" (music by Nikita Bogoslovskiy, words by Boris Laskin). This version of the song could not have appeared before 1943.
The song was composed during World War II. It is a remake of the old Donbass song "Young Sonoin" created in the early twentieth century, which tells about the death of a worker at the mine. The song was featured in the film Big Life, the leader of the 1940 Soviet film rental. A version of the front-line remake of "Konon" was published in the novel by V.A. Kurochkin "In War as in War " in 1965, and in its current version it appeared in 1968 in the film of the same name by Viktor Tregubovich, dedicated to the crew of the anti-tank self-propelled artillery installation SU-100 during the Great Patriotic War. Immediately after the premiere of the film, the song gained huge popularity in the army environment, especially among tankers and self-propelled gunners.
On the basis of the plot about the death of the miner (the sonon) were created new songs related to the death of the Red Guards of different kinds of troops: in the song "On the field tanks rumbled" sings about the death of the tank crew, in the song "We went to work at night dark"-about the death of a guerrilla, in the song "On the field tanks rumbled"-about the death of the red fleet. Some other options: "Standing dawn in the sky..."-about tankers, "We will be put on the car..."-about paratroopers, "The car is burning with flames..."-about pilots. There is also a non-military song about the machinist "Here's a train hurtling down a slope. Options differ not only in content, but also in the number and turn of the verses.
Tanks rumbled across the field...Arsenal, "Tanks rumbled on the field..." War, tank battles, distant love, farewell fireworks, a funeral, a broken life and simple human grief... This is a brief plot of the folk song, known from the first words of one of the verses: "Tanks rumbled on the field ". The song at the present time is very famous due to its rehashing by the group "ChiZh". Rather, it has always been popular with the generation of front-line soldiers. Especially front-line soldiers – tankers and cadets of tank schools. A large number of variants of the verses of this song, the words in the verses, the diversity of its composition are known. But here is what is common - the manner of performance, i.e. song motive. Smooth, lingering, soulful. To be fair It should be noted that representatives of different branches of the armed forces have songs to this motive - aviation, tankers, etc. Even truck and tram drivers find in it something of their own, close, replacing phrases and words instead of tank and aviation ones with their own, driver's and conductor's - trams. The song gets into mass circulation thanks to the writer - front-line soldier Viktor Kurochkin, who depicts in his works the "trench truth" of the war through the eyes of ordinary officers of the middle command staff. That is, those who lead the battle directly on the front line, who go on the attack themselves and sit in the trenches under the terrible roar of shelling. Those officers who, together with the soldiers, will be crushed by tank caterpillars, killed in brutal hand-to-hand combat, who will lie on the ground in a choked attack, pressed into the mud by dagger machine-gun fire. Those officers who are on fire in the tank, who, overcoming severe shrapnel wounds and shell shock, will leave the burning combat vehicle, and only the Almighty knows his fate...These are company and platoon commanders. This song is sung on behalf of these officers and their crews. The performance of this song on many sites is posted as it is in the movie "In War, Like in War". Let's just say, canonical execution. The motif of the song was originally taken from the song about horse racing. Here is one of the options for the initial verse of this song: They carry it with a broken head. " But the motive of the song about the horse-drawn horse is taken from the Cossack song of the era of the conquest of Central Asia" In the wide steppe under Ikan including military sciences), is not obliged to reflect the chronology of events (although it can. The purpose of a folk song is different: empathy with the main leitmotif, the plot of the song by singing or listening people. In this case, the semantic load of the song is perceived by the soul, - the mind here, rather , secondary The main thing is to convey to the listener something internal, in principle understandable, not always logically accurately expressed in words. But the plot is preserved in the folk song. The most common, often very every day or ordinary. In the song under consideration "Tanks rumbled on the field ..." everything said in the paragraph above is fully confirmed, which often causes a whole storm of rejection, misunderstanding, conflicting feelings in a thinking person. For example, the words "they will lift the frame in their hands..." The context of the song suggests the idea of a tank frame (although this is a completely wrong expression), but then the logic of events collapses: "... they will remove the frame from under the wreckage, raise it in their hands. " It would be more logical to first raise the frame, and then remove it from under wreckage by analogy with rescue operations. But, of course, it happens that the bodies are first removed, and then it comes to the frame. The second position - "they will pick it up ..." This is a tank frame - then in your arms ?! Agree, a highly controversial position. Nevertheless, everything here is solvable and quite reasonable. And now about what will be discussed in this article. Let's work on the mistakes in the comments to this song on the site http: www.sovmusic.ru and, thus, find out the truth about the song, more precisely, about the plot of the song. The motto of the site: "I found a song - find out the Truth." The truth can be found in the comments. However, for this song , for example, I was simply outraged by the zealous aplomb of some commentators. Let's take this statement: "If the last battle is the assault on the Reichstag, then it is not in an open field, but if it is" the last and decisive", the author will have to be recognized as a real internationalist, sticking his Armageddon into business and not into business." As for the open field: about the four killed near the tank and there was also added about the landscape. Therefore, "The Reichstag is not in an open field", etc. How can you speak like that about the authors of this song, among whom there were probably participants in tank battles ?! And in general, this song evokes precisely those associations that are embedded in the plot among the people who fought. What Armageddon?! Why is there such a blasphemous comparison, filed without regard to the possible reaction? of people who have a different opinion about it?! It is with this comment that we begin, perhaps, our analysis. This time I will not give links to sources, since the data will be taken from memory, or they can be easily found using the "Google" method. .1The concept of "last battle". Approaching logically, the commentator suggested that the "last battle" should correspond to the chronology of the Great Patriotic War. In his opinion, the last battle of that war was the assault on the Reichstag. And that's it, the end of the war? Yes, it wasn't here. What happened near the Reichstag on May 1, 1945? Late in the evening of May 1, the battle in the Reichstag area ceased due to the desire of the remnants of the German Reichstag garrison to surrender to Soviet troops. That is, in fact the fighting in the Reichstag ceased late in the evening of May 1, 1945. The building's garrison capitulated in the early hours of May 2, 1945. Let's remember this. And now let's take a look at the opposite side of the Königplatz square. They shoot there until midnight. There is an assault on the building of the theater Krol - Opera. That is, even chronologically, the battle for the Reichstag is not the last battle of the Second World War. You can reproach me, they say, that there are minutes to count, people are dying there, and you ... I agree, we will not waste time on trifles for the minutes and hours of that war. Let's take a look at the question "wider" (remember how Alexei Smirnov, by the way, a participant in the Great Patriotic War , said in Gaidai's movie "Partner" ). There was such an operation carried out by the Soviet troops: the Prague Strategic Offensive Operation. Let's see the dates. The Berlin garrison capitulates on May 2, 1945, General of the Berlin Defense, General of the Artillery Weidling. Nevertheless, the surrender of Germany will be signed on May 8, and then on May 9 (yes, yes, the act of surrender of Germany was signed TWO times). So who fought so hard with our troops after the fall of the Reichstag and Berlin? This is almost a million-strong group of Germans in the area of the city of Prague under the command of Field Marshal Scherner. The date of the operation is from May 5 to May 12, 1945. Let's pay attention to the losses of Soviet armored vehicles, as we analyze the song on a tank theme. Losses amounted to as many as 373 units of Soviet armored vehicles (data given by David Glantz). That is, in fact, fights using armored vehicles (here tanks and self-propelled guns) ended only on the night of May 12th. And they tell us about the Reichstag. Yes, even so categorically, if not more truthfully - impudently. The Second World War officially ended on May 9, but in fact on the night of May 11-12, 1945. That's when the "last battles" died down. And why does Berlin appear here at all? In conclusion, about the scale of this operation: "The width of the front of hostilities is 1200 km. The depth of advance of Soviet troops is 160-200 km. The average daily rate of advance: rifle formations - 20-30 km, tank and mechanized - 50-60 km" (data according to Krivosheev. Imagine the scale of the last battles of the Second World War. The concept of "last battle" is purely individual. Each fighter has the right to consider the upcoming fight as the last one. Last for yourself. It is this understanding of the last battle that is embedded in the plot of the song. Further development of the plot only confirms this interpretation. And chronology has nothing to do with it. .2 A little about the BT tank. "For its time, it was an excellent car, fast and maneuverable - up to 100 km / h." Apparently, the commentator on Viktor Suvorov's books had read a lot. Oh, how ugly it is to lie for the second time ... So, indeed, Christie's tank (an American armored vehicle designer) in 1931 reached a speed of more than 110 km / h. This is when Christy put an aircraft engine on it and removed the tracks. It is clear that the road was smooth. But this is a Christie tank, not a BT. Soviet designer redid him and he became a BT tank. The speed of BT - 7A (the maximum speed on wheels is taken) was 86 km / h. On tracks-62 km / h. The rest of the BT models had more modest characteristics. It is clear that in battle BTs could not shoot accurately on the move due to the lack of a cannon stabilizer on the tanks of the WWII period. But that is another topic .3 ".The blasting one will kiss me and put me to sleep forever ..." - a variant of the words in one of the verses of the song. And now again twenty-five :“This American rubbish, not only with a blasting, that is, with a fragmentation projectile, made its way through, and sometimes with a shot at close range from a rifle like our Mosin three-ruler ... And it worked on light gasoline - BT lit up like a match...True, there was a modification with a diesel engine - its author, Koshkin, after it created the T-34 ... But the fact is that BT sucks and needs to be disposed of, G.K. Zhukov reported after Khalkhin Gol. .. "- the speech of another commentator of the song. A blasting, i.e. high-explosive fragmentation projectile does not have to penetrate the armor in order to destroy the crew. It's not just the BT, but the German self-propelled guns "Ferdinand" could not withstand the high-explosive impact of shells with a caliber of 152 mm From the inside , the armor breaks off and injures the crew (it can kill), the tank equipment and control and observation devices fail, the crew of the tank receives a severe concussion and cannot always quickly leave the car.If such a projectile explodes near the tank, then damage will also inevitable. There is nothing to be surprised here, the tankers sang everything correctly. You can't even pierce a tank with a shot from a rifle. Even light BT. A little about why they shoot at tanks from small arms: pistols, machine guns, rifles, machine guns. Bullets smash tank headlights, outdoor surveillance devices, and can jam the tank turret's traverse mechanism. The machine gunner on the tank turret was also a target for enemy infantrymen. Therefore, you do not need to try to break through the tank with a rifle, you can try to "dazzle" it. And such a tank will already require repair. That's all. Another thing is if you shoot at some tanks with a special rifle grenade or with an anti-tank rifle under a large-caliber bullet. It is also possible with heavy machine guns on light tanks (real cases during the war .Tanks burn about the same with both gasoline and diesel engines. In the first case, gasoline vapors burn and the fire (or clothing) can be extinguished. Diesel fuel burns itself, so if a tank with a diesel engine catches fire, then this is much worse than in the first option. Now about Zhukov, Khalkhin - Gol and BT very briefly. The heavy losses of BT tanks were caused by the fact that Georgy Konstantinovich threw a light tank brigade on the BT into a counterattack without anti-tank artillery and infantry cover. As a result, the brigade suffered heavy losses, but completed the task. If Zhukov had delayed, then there would have been much more victims, what happened during that battle. The Japanese shot our BeTeshki with their anti-tank artillery. From this, a sad conclusion was drawn that BTs are outdated and in general they are no good. And the fact that the interaction of the military branches was disrupted and the tanks went straight to the fire of the anti-tank guns - so not a single army came out without losses. And the Red Army is no exception. The result is natural. According to science, it is necessary to suppress the enemy’s anti-aircraft defense or destroy it during art and air strikes, and then launch the BT together with the infantry on Japanese machine guns. Here BT could show itself in all its glory. But alas. Again, a fat minus to the commentator. .4 "Now about the song. Very often I heard such a verse, composed either by an artist or a botanist: A blank was hit on the tank, Farewell, dear crew. Four corpses near the tank Complement the morning landscape. And one more thing: The machine is on fire, And tongues are licking the tower. I accept the challenge of fate With a stingy handshake. / With her handshake. I really don't like the verse Tanks rumbled across the field, The soldiers went to the last battle, And the young commander was carried with a broken head... Chigrakov, of course, spoiled the song, but the fact remains that his version remains the most popular at the moment. Probably, our self-esteem has evaporated." Here is such a "cute" comment. We have already said above what the folk song genre implies. By the way, on In war there are artists, and botanists, and "nerds". Apparently, they composed based on what they themselves saw. But this commentator will never understand this. For whom does Chigrakov's variant remain popular? For those who have lost the last vestiges of conscience and they only – would sing, only - would "unts - unts - unts" with a beat ten times a second? In general, the performance and arrangement of Chizha resemble dances at a funeral. I suppose that even somewhere in 1945, Chigrakov with a broken muzzle (sorry, I can’t say otherwise was dragged by the fighters themselves - they would have been taken to a special department after such a “concert”. I was especially struck by the joyfully - rollicking voices of the girls-he sang along. Honestly, it's pop and blasphemous. PR on the grief of the father, mother and bride of the deceased tankman. Something like that about "singing Chizha". And, as always, you don't need to talk about "self-worth" for everyone. .5It seems to me that the situation is not quite typical when a person “in incomplete nineteen or twenty years old” has an “old mother”. Of course, it happens that women give birth at the age of 50, but this, to put it mildly, is not a frequent occurrence. At least I have never met an eighteen-year-old boy who calls his mother "an old lady." "Mother - old woman" - a collective image of a woman - a mother in Russia, who has adult children. In addition, we take into account that in those days people grew old much earlier than now due to hard work and difficult living conditions. So a woman years in 60-t could well look like an old woman. Below in the comments will be given the same answer. But who has the patience and strength to read first what is stated above, and then go down? .6 "And why do you need to lift the frame on your hands, if the corpses" near the tank "- this is a question for the landscape poet." Such is the comment. All the same, there are many poets and landscape painters in the army. But the question is about FRAMEWORK. The answer is given below, and we will use it. "In the field, after the battle, they were by no means always buried in coffins! We WILL BE REMOVED from the rubble . We will be lifted into the hands of the FRAME (a kind of large shoulder stretcher, on which they carried to the grave. And volleys of tower guns IN THE LAST WAY lead us. They were removed from the wreckage, put on a stretcher and carried to the grave under the blank shots of tank guns a salute of honor, instead of a volley from small arms), And no one TANK CASE for which you mistook the FRAME, did not pick it up, AFTER removing the corpses from under the wreckage !!!" Here it is, finally, the correct answer about the tank hull (and not the tank frame). The frame is just a big stretcher. In the plot of the song - replacing the coffin for the dead tankers. . .7 "not a song. Shameless chanson. It’s not for nothing that they handed it to a negative hero in Big Life, "the commentator blurted out. As they say," the taste and color…But why speak so nasty and low about those who paid for yours with their lives? it Let's figure it out. We use Wikipedia data (so as not to strain readers ."Chanson (fr. chanson - song) - a genre of vocal music; the word is used in two meanings: - secular polyphonic song in French of the late Middle Ages and the Renaissance; - a French pop song in the style of a cabaret. Cabaret (fr. Cabaret) - a small entertaining an institution with a certain artistic and entertainment program, which consists of singing songs (chanson), one-act plays, sketches, dance numbers, united by the performances of the entertainer. (Wikipedia). That is, the chanson in the Russian folk song does not even smell. In France, as the birthplace of chanson, yes, but in Russia, no. What is there? "Thieves' song (thieves' folklore, thieves) is a song genre that sings of the hard life and customs of the criminal environment, originally designed for the environment of prisoners and people close to the underworld. It originated in the Russian Empire and became widespread in the Soviet Union and subsequently in the CIS countries Over time, in the genre of thieves music, songs began to be written that go beyond the criminal theme, but retain its characteristic features (melody, jargon, narration, worldview. "(cf. radio station and awards of the same name .The main features of a thug song are plot, close connection with specific life situations, positions and experiences people caught in the criminal world. Extremely simplified melodism, the use of the style of colloquial speech and criminal jargon in poetry. As a rule, criminal folklore glorifies and tries to justify the criminal way of life. In the songs, the authors show representatives of the criminal world from the positive side, talking about the life, life, experiences of criminals - both those who are at large and prisoners. At the beginning of the 21st century, in relation to the thieves' song that sounds on the radio and on television, the term Russian chanson is usually used. It has become a subject of popular culture. The symbol of the new Russian "chanson" is the song "Vladimir Central" by Mikhail Krug, the author of which has never been in prison )Wikipedia). For us, only one conclusion is important: the Russian thieves' song is called "Russian chanson" very conditionally, and this "Russian chanson" itself is the subject of MASS CULTURE .And now let's answer the following questions: - where is the life of the "criminal environment" depicted in the song - where are their manners depicted? - Is the song aimed at prisoners and their sympathizers? Where is the crime scene here? - where is the jargon of the criminal world ?Answered? Now it is clear that this song does not even fall under the definition of "Russian chanson"? That's it, citizen commentator. You will become a comrade when you leave, and so - a citizen. One of the suggestions for why the villain performs this song is to show that this person is also capable of experiencing all the things that any good hero can experience. And also in order to slightly ennoble the image of the negative hero, cut off the sharp corners of his real prototype. It turns out that such discussions are being held on topics that twenty years ago were considered tragic and could not a priori be sung by "siskins" as fashionable, popular - mass rollicking songs. Few then dared to challenge the fate of the people involved in this story (and how many funerals the parents or relatives of the dead tankmen received!) Destinies, crippled by the war, today become the object of cheap self-promotion and literally outrage by modern "television artists" (film Malysh and Carlson, the speech of the "housekeeper" Miss Bock). At least Bondarchuk, the youngest, over the events of the war in Afghanistan (see my article "9th company is a spoon of honey in a barrel of tar" - I. Buranov), take at least Chigrakov with his performance. Cheap, and the most vile, it is cheap in China too. © Copyright: Arsenal , 2015 Certificate of Publication No. 215042702258
Soundtimes.ru. On the field tanks roared. The Great Patriotic War lasted four long years and became a period of severe trials for our country. There was no limit to human grief, and therefore, at that difficult time in life, every Soviet person had only one goal: to protect their beloved Motherland from enemies and defeat the damned Nazis. It was difficult for everyone, but, without a doubt, good songs helped people overcome all the hardships of those dark days. They not only raised the morale of the soldiers, but morally supported the selfless home front workers. Many of the songs were created by talented folk nuggets right at the front: on halts or in the trenches in between fierce battles. They told about heroism, deeds, love, grief, tears, and a touching ballad “Tanks rumbled on the field” is a good example of this. Read the history of the creation of the song “ Tanks rumbled on the field ”, interesting facts and the content of the composition on our page. Short story. The touching ballad about the dead tankers, whose name is currently usually determined by the first lines: “Tanks rumbled on the field,” has a very interesting story that began long before this song gained popular love. In the mid-thirties, in our country, which took a course towards industrialization, serious transformations began in industry. The reorganization of the labor process, which was supposed to increase labor productivity, led to the emergence of such a variety of socialist competition as the Stakhanov movement. Of course, this working enthusiasm began to be actively displayed in fiction, and one of these novels, entitled "A Man Goes Uphill" in 1937, was published in the Novy Mir magazine. The author of the work, Pavel Nilin, dedicated it to the miners of Donbass. The writer with documentary authenticity, in the spirit of that time, told the readers about the hard and selfless work of the miners. A year later, the young director Leonid Lukov, who works at the Kiev Film Studio, decided to make a feature film "Big Life" based on this work. movie "Big Life". For the musical design of the film, Lukov invited the composer Nikita Bogoslovsky, who coped with the task perfectly. For example, the song “Dark mounds are sleeping”, written in collaboration with the poet Boris Laskin for the film, subsequently gained great popularity. In addition, the composer, in order to more realistically depict the life of coal miners, decided to insert the old song “Konogon” into the film heard from the residents of the city of Shakhty, where the filming took place. This folk creation was widespread among miners and passed down from generation to generation. After the release on the screens of the country, the film "Big Life" was a huge success, namely, it became the leader of the film distribution of that pre-war period. As a result, the song "Konogon", which appeared in Russia long before the revolution, that is, even at the time when horses began to be used in the mines for the export of coal, was not only heard, but also put aside in their memory by millions of viewers. Composer Nikita Bogoslovsky. Soon came the terrible year of 1941, which was marked by the beginning of a brutal war, which became a shock and a difficult test for the Soviet people, young and old who stood up to defend their homeland. At the front, the soldiers fought heroically against the insidious enemy, and in the rear, women and children performed feats of labor to provide the army with everything they needed. At that difficult time for the country, composers and poets actively created works that raised the morale of the fighters and home front workers, and of course, folk art did not stand aside. In this source of wisdom, the so-called alteration songs were widely used, that is, texts with a vital military theme for that time were composed on well-known melodies. So the melody of the old miner's song "Konogon" "went to the front." Her motive formed the basis of many folklore alterations among representatives of various branches of the military. Each of them described the exploits of the heroes of pilots, sailors, partisans, missilemen, paratroopers, but the version about tankers became the most famous. The popularization of the song “Tanks rumbled on the field” was well contributed by the wonderful Soviet writer Viktor Kurochkin. The text of the song could be found in his story "In War as in War", published in 1965 in the magazine "Young Guard". This work did not go unnoticed by filmmakers, and in 1968 at the Lenfilm studio, director Viktor Tregubovich made a film of the same name based on it, in which the crew of a self-propelled artillery mount sings a song about the dead tankers while on vacation in a peasant hut. The film, which not only truthfully, but also with humor, tells about the heroic military everyday life, immediately won the love of the audience and therefore the touching ballad that sounds in it, performed by wonderful actors Fyodor Odinokov, Oleg Borisov and Viktor Pavlov, sunk deep into people's souls. More than twenty-five years have passed, and the song of the heroes of the tankmen again attracted attention. On New Year's Eve of the beginning of 1996, the musical film "Old Songs about the Main" was released on the screens of the country. Among the popular compositions of the second half of the 1940s and early 1950s, one of the versions of the song "Tanks rumbled on the field" was presented. It was performed by a wonderful trio consisting of Viktor Rybin, Sergei Mazaev and Nikolai Fomenko. A year later, the rock group Chizh & Co recorded their own version of this song and inserted it into their fifth studio album called Bombers. The book "In War as in War" Writer Viktor Kurochkin. Interesting Facts. Konogon is a mining specialty that existed in Russia from the beginning of the nineteenth to the middle of the twentieth century. The workers of this profession drove horses harnessed to trolleys, which along the rails took the mined coal from the face to the surface. Konogons in the mines were famous for their cocky temper. They, as a rule, had large forelocks that stuck out from under a cap dressed on a side, and besides, long whips were their obligatory accessory. Konogons were distinguished by obscene hooligan behavior and a strong addiction to alcohol. The famous Soviet military leader, the creator of the elite airborne troops, Vasily Filippovich Margelov, in his youth, worked at a coal mine in the city of Yekaterinoslav. The initiator of the Stakhanov movement was the Donetsk miner Alexei Stakhanov, who, in one night shift with a jackhammer, instead of 7 tons, cut down 102 tons of coal, that is, he exceeded the norm by 14.5 times. The old song "Konogon", which tells about a dramatic episode in the life of a worker from a mine, has no exemplary, that is, canonical version. At present, its numerous variants are known, and some of them include up to 25 verses, the text of which is richly saturated with mining slang. "Konogon" during the Great Patriotic War formed the basis of a great many song alterations, and in terms of the number of folklore variations, it can even be compared with the legendary "Katyusha". To date, art historians have found about a hundred variants of reworkings of an old song, and it is important to note that an outstanding poet and famous children's writer Volt Nikolaevich Suslov had a hand in one of them. The writer - front-line soldier Viktor Kurochkin, as well as the hero of his story “In War as in War”, junior lieutenant Alexander Maleshkin, after graduating from a tank school in 1943, was sent to the Ukrainian front and was appointed commander of the SU-85 self-propelled artillery mount. You can get acquainted and purchase this book, which truthfully tells about the Great Patriotic War , here. The content and lyrics of the song “Tanks rumbled on the field”. "On the field, the tanks rumbled." This deeply penetrating lament for the dead soldiers tells of the human grief that the terrible war brought. The text of the song tells a whole story, starting with a picture of a heavy battle in which tankers heroically died. Then a farewell salute is described, the grief of parents who received a funeral for their son, and a love story interrupted by a bloody battle is also mentioned. All this is presented against the background of a touching, chanting and winding motif, which harmoniously combines both small interval jumps and the stepwise movement of the melodic line. It is important to recall that there are quite a lot of text versions of the song “Tanks rumbled on the field” at the present time, but we bring to your attention the one that is most popular, namely, performed by a rock band led by Sergei Chigrakov. lyrics of the song "Tanks rumbled on the field" It should be noted that the sincere lines of the song, saddening the heart, which can be called a tragic-tearful ballad, were created by a person who is directly related to armored vehicles, since the text contains terms that are found only in this kind of troops. For example, "frame" tankers called a special stretcher with legs, which served to carry and load live ammunition into the tank. In addition, this "frame" had another, very mournful purpose. The bodies of the dead tankers were carried on it to say goodbye and give them the last military honors. The song also mentions the word blank, which has several meanings, but in military terms it means an armor-piercing artillery shell. " On the field the tanks rumbled ." This truly folk song, currently penetrating the hearts of the descendants of those who gave their lives for the cloudless and happy life of future generations, occupies a worthy place in the cultural heritage of our country. It can be called not only a memorial song, but also an important page in the annals of the Great Patriotic War, since it reflects all the tragedy inherent in that harsh time.
https://web.archive.org/web/20180829175542/http://www.9maya.ru/718-na-pole-tanki-groxotali.html///ON THE FIELD, TANKS RUMBLED.///Section: War SongsPublished on: 16 June 2009///Lyrics of the song "On the field tanks rumbled":On the field tanks rumbled,Soldierswent into the last battle,Andthe young commander faints with a pierced head.A blank hit the tank.Goodbye birthing crew.Four corpses near the tankWill complete the morning landscape.The car is engulfed in flames,the ammunition is about to burst.And that's how you guys want to live.And there's no way to get out.We will be pulled out from under the wreckage,Aframe will be raised in our arms,Andvolleys of turret gunswill guide us on our last journey.And there will be telegrams from relativesand friends to inform youthat your son will not return.And he will not come to visit.An old mother will cry in the corner,and an old father will wipe away a tear.And the young one won'tknow what the guy's ending was.And there will be a card gatheringdust On a shelf of yellowed books.In military uniform, with epaulettes,And she is no longer a groom.///The last two lines in the song "On the Field The Tanks Rumbled" are repeated.///The song "On the field tanks rumbled" is based on the old miner's song "Konogon" - it sounded in the first, pre-war series of Leonid Lukov's film "Big Life" about the miners of the Donbass of the 1930s. (1939, A. Dovzhenko Film Studio, cast: Boris Andreev, Mark Bernes, PyotrAleinikov and others). The song was sung by the "negative hero" Makar Lagotin (actor L. Masoha). The film was the leader of the film distribution of the pre-war 1940. From the film, the melody stepped into the folklore of the Great Patriotic War. The same fate has another song specially written for the "Big Life" - "Dark Mounds Sleep" (music by N. Bogoslovsky, lyrics by B. Laskin).There are a lot of options. There is also a similar non-military song about the driver - "Here's a train racing on a slope."Shoulder straps in the Red Army were introduced in January 1943 - which means that this version of the song could not have appeared before 1943. There are options where shoulder straps are not mentioned ("in military uniform, with pilot...", "with buttonholes", etc.). They will raise the frame in their hands - apparently borrowed from the non-tanker version (perhaps from aviation), since the frame of the tank cannot be lifted on the hands, and the tank does not have a frame.
https://web.archive.org/web/20210506212640/https://bootsector.livejournal.com/23142.htmlThe////Story of a Song///Probably, there is no person in Russia who at least once would not have heard the song that begins with the words "On the field, tanks rumbled ...". A simple, but soul-picking melody, heartfelt lyrics and a slow, chanting rhythm made it one of the favorite military, and, what is a sin to hide, drinking songs. It can really be called folk, and not only because of the huge popularity, but also because you will not find anywhere the names of either its composer or the author of the words.Its melody is borrowed from the old miner's "Song of the Konogon", known at least since the beginning of the XX century. It was first recorded, as far as I know, in the film Big Life (1939). In fact, this song has countless verses (in common versions - up to 25), saturated with miner's jargon, but in the film there are only three:The horns are anxiously buzzing,People are running in a dense crowd.A young conogonCarried with a broken head.Goodbye, Marusya slab,And you, brother stem.I won't see you again —Lying with my head broken.Ah, that was an ardent horseman,Iam your boyfriend,Youwere killed here in the mine,AndI was left alone.///There were also versions that the "Song of the Konogon", in turn, goes back to the Cossack song "In the Wide Steppe under the Ikan", the verses of which really have the same rhythmic pattern: In the wide steppe near Ikan,Wewere surrounded by an evil kokan,Andfor three days with the basurman We had abloody battle...///However, this seems to me to be an insufficient justification - firstly, this song has a chorus that was performed with a completely different rhythm, and secondly, at least on existing recordings it has a different melody. And in general, such a poetic size and rhythm are quite characteristic of Cossack songs - take, for example, "Not for me":And the girl's heart willbeat With delight of feelings not for me ...///It was not so easy to find where the "tank" version of the text to the tune of the "Song of the Konogon" first appeared. I looked at more than twenty wartime songbooks, but none of them showed it. It was only possible to find only a scan from the collection of 1947, in which there is a song with the name "On the field the tanks rumbled" and the same melody, but after the first line tanks and tankers are not mentioned in it at all, because the song tells about the fate of the Odessa sailor:popolyu/// Tanks rumbled across the field,The brothers went into the last battle,And the young Red Navy officerNesha with a broken head.Farewell, Odessa, native mother,Farewell, my ship is combative!I won't come back to you again –I'm lying with my head broken.I loved you so much, Odessa,I defended you with my chest,And for you, beloved city,I gave my young life.You will not languishfor long In the hands of a sworn enemy,After all, ChernomorskIt's not for nothing that the sailorsglorified themselves.What are you, girls, afraidof the Overcoat of black cloth,Underit the soul of the hero-sailor partedfrom his lives.Thus, at the moment it turns out that the oldest of the surviving documented versions of the very song about tankmen is given in the story of Viktor Kurochkin "At war as in war", written in 1965. Here is a fragment of the story in which the characters perform this song:"Carefully, carefully pronouncing the words, Shcherbak sang to the motif of the miner's song about a young horse:The engines burn with flames,Andthe tower is licked with tongues.Fate I accept thechallenge With her shaking hands.///On the replay, Shcherbak was supported by a gunner with a loader. Domashek is sharp and loud, Byankin, on the contrary, is very soft and very sad. It was a favorite song of tankers and self-propelled gunners. It was sung both when it was fun, and so simple, from nothing to do, but more often, when it was unbearable dreary. Second verse:We will be pulled out from under the rubble,Aframe will be lifted in our arms,Andvolleys of turret gunsOn the last journey lead us,"Byankin began with a high tenor and ended with a ringing falsetto.- Very high, Osip. We can't pull; Let Grishka sing better," Domashek said. Shcherbak coughed, complained that he had a sore throat, and suddenly restrained, surprisingly spacious and melodiously led:And telegrams will fly here To relatives, friends to inform,That their son will not returnAnd will not come to visit ...Sanya, closing his eyes with his hand, whispered the words of the song. He didn't dare pull himself up. He had a very sonorous voice and no hearing at all. Now Shcherbak and the corporal sang together. Hoarse bass and sad tenor, as if complaining, told about the sad end of the tanker:In the corner cry the mother-old woman,Atear of the hand will be wiped off by the father,Andthe dear will not know,Whatkind of tankman was the end.Maleshkin had tears, his throat caught, and he suddenly sobbed. Shcherbak and Byankin looked at him and poured over the former;And there will be a card gathering dustOn a shelf of forgotten books,Intank uniforms, with epaulettes,Andhe is no longer her fiancé.But they lost their tone: they sang too loudly, squealed and thereby spoiled the impression. The last verse:Farewell, Marusya dear,And you, KV, my brother,I will not see you again,I lie with a broken head ... -everyone roared with some desperation and malice, and then, sullenly lowering their heads, they were silent for a long time."This version of the song is very similar to the one known to us, except for the first and last verses. The reasons for this will become clear if we recall that this story was filmed in 1968, and in many respects it was from the film that the song went to the people. Personally, for example, in the recording for the first time I heard a version from the film version, where the beginning of the performance is left for the cad.rum, and the last verse is omitted:By the way, if we talk about how to properly perform this song, then here is the best example. This song is a lament for the fallen comrades, and it is sung slowly and sadly. Although there are some uniques like Vaenga, who manage to make her almost a dance-zalikhvatskaya.But first of all, I would like to draw your attention to the text. Like the song about the horse, the song about the dead tankers was transmitted from mouth to mouth and therefore had many variants. Someone, apparently, when retelling, forgot part of the text and added more or less suitable words. In the process, some rhymes have disappeared, which have now been restored. For example, instead of the line "And the telegrams will fly here" in the earlier version, the earlier version sang "And the funeral will rush", which rhymes well with the line "That their son will not return again", and instead of "In the corner the old mother will cry" was "And the mother weeps with grief" ("... And the dear one won't know"). Also during the war, the song was subjected to alterations that made it more relevant: in particular, after the return of epaulettes to the Red Army in 1943, the now known line "In tank uniform, with epaulettes" appeared, whereas earlier instead of it the rhyming "In tank uniform, with buttonholes" ("... And the card will gather dust").The fact that more than one or two people had a hand in the creation of the lyrics of the song becomes even more obvious if you carefully read the lines. For example, the second verse can raise questions for both an ordinary person and someone who is well acquainted with the history of armored vehicles. The first will probably seem incomprehensible the line "Raise the frame in their hands." After all, a tank is a multi-ton combat vehicle, how many people will it take to lift its frame, albeit broken? Such absurdity even led to the emergence of the option "Drag the frame with cables" or versions that the skeletons of tankers were meant by frames. In fact, the tank does not have any frame in principle, it has a bearing body. And the frame was called special stretchers on the legs, with the help of which ammunition was loaded into the tank. The frame also had a second, sadder purpose - to serve to carry the bodies of dead tankers who were given military honors. This is a rather little-known fact, so it becomes obvious that this line of the song was written by a tanker-front-line soldier.However, in the next line we read "And volleys of turret guns." It would seem that there is something strange here? The tank has a turret, a gun is installed in it. But this is only at first glance. In fact, by the time of the beginning of the Great Patriotic War, this phrase did not make any sense, because there were no other guns, except for turrets, on the tanks of the Red Army. Sponson guns (mounted in special protrusions on the sides of the tank - sponsons) ceased to be used after the First World War, and the guns installed in the hull of the tank could be found only on the French B1, some models of the British "Churchills" and the American M3 "Lee". However, they were not called corps anyway, because the hull gun is an artillery term that has a completely different meaning. In general, here it already turns out that the line was most likely added by a poet who is not too familiar with armored vehicles.Perhaps he also wrote the phrase "Motors burn with flames", which, although it fits well into the rhythm, causes notIt's a bit puzzling, because the vast majority of tanks of that (and now) time have only one engine. You can, of course, remember about the light T-70 with a twin propulsion system, but it, in my opinion, was not so popular as to glorify it in folklore.Interestingly, the same mistake was translated into the pilots' song "Engines Burn with Flames", which differs from the song of the tankers only in a few words. It is performed by Valery Zolotukhin and Irina Reznikova in the film "Grass-Ant" in 1986, and there it is sung:Motors burn with flame,And wings lick tongues ...The plane could well have more than one engine, but at the end of the song there is a line "Farewell, IL-2, my comrade", and the IL-2 engine is also only one.These minor inconsistencies, however, cannot be compared with those that appeared in later verses. Perhaps the most famous version of the song now is the one that was performed by Sergey Chigrakov ("Chizhom"). He, of course, should say thank you for regaining the popularity of a slightly forgotten song by the beginning of the 90s, although I do not like his unnecessarily cheerful manner of performance, nor the verses added by him: On the field tanks rumbled,Soldierswent into the last battle,Andthe youngcommanderCarried with a pierced head ...///We see the already familiar lines from the song about the conogon, but now it is not clear who and where carries the commander, if "Soldiers go to the last battle", and in such a situation, most likely, not even to help the wounded, not to mention military honors - the dead. The extraction of the bodies of burned tankers (which was a difficult and slow matter) was done after the battle, if the battlefield remained for ours.The second added verse also raises a lot of questions:On the tank gave a blank -Goodbye, birthmark crew.Four corpses near the tankWill complete the morning landscape.///A blank, if anything, is the slang name for a subcaliber projectile. But then it is not clear why the commander is carried somewhere, if the corpses of the crew remained near the tank. The crews were always buried together. In addition, if we recall that in an earlier version of the text was sung about the "brother of the KV", then this tank had a crew of not 4, but 5 people. However, the appearance of the bodies of the burned tankers was such that no one would have thought to arrange such a vernissage. All in all, a strange text.The third verse, on the contrary, does not contain errors and inconsistencies.The car is engulfed in flames,Aboutto tear the ammunitionAnd I want to live so much guys,Andthere is no way to get out.Getting out of a burning tank, even if you really want to live, could be extremely difficult, almost impossible. The turret hatches on our cars, especially on the famous thirty-fours, were very tight - they were often left open before the battle, attaching a soldier's belt to the locking devices, so that in case of anything it would be easier to get out. Alas, not everyone was able to do this...In the process of studying the history of this song, I could not determine the original, canonical version, but I found more than a dozen lesser-known ku.lashes composed for her in the post-war period. There are, for example, several very close to the lyrics songs about the conogon:- Where, where, tanker, are you striving,Where, mechanic, do you keep the way?Or to meet with a blank,Or to rest on a mine?- And I'm not afraid of blanks,And the mine is also not terrible!A blasting kiss willkiss me AND put me to bed forever...///There is also an almost entirely alternative text called "Dawn Rises in the Sky", recorded in 1947:Dawn rises in the sky,Behind it stands our battalion.The mechanic is dissatisfied with something,The repair of the car is immersed.And he, interestingly, also has a lot of options - with additional details, with a more or less successful rhyme and even with a partial borrowing of the text "On the field, the tanks rumbled ...":And if the skinny will be with us -Goodbye, dear, do not forget.Only volleys of turret gunslead us on our last journey.///Someone already obviously at a later time added a verse from the series "the authorities are hiding":No one will say about the attack,Abouta strategic miscalculation,Aboutsplit tracksAnd a shot of the Tiger directly into the side.There was also a variant in the spirit of "The Enemy at the Gates" with bloody special forces who shot retreating in the back:... And I want to live like that, guys,but there is no order to get out.///The following alternative text is quite popular:Do not expect mercy, the enemy does not sleep,Firedoes not give mercy,Andthe explosion of the torn towerA hundred meters will carry.And the car sang, clanking,Splinters rained down on my chest.Goodbye, dear, calm down,And forget about me forever.///In the Chechen campaign, completely different verses were added:And somewhere on the edge of Russia,With his forehead buried on the armor plate,In his iron keroseneA tanker burns alive.After all, we, the tankers, are respected,Butwe are not given rest—In the breakthrough we are the first to be thrownAnd death is distributed for free.///And there are also versions of this song for pilots, sailors, partisans, rocketeers, drivers and even tram drivers ... The song has long lived its own life, like the people who created it - then hitting the unbridled and alcoholic frenzy, then, on the contrary, discarding everything superfluous and regaining seriousness, sadness andsincerity.At the end of the study, I realized the futility, and the uselessness of the search for a certain "reference" option. The song needs to be sung first, and I hope that my friends and I will do it more than once. But just in case, I will post a version of her text, which seems to me closer to the original and logical:The car is burning with flames,And the tower is licked by tongues.Fate I accept thechallenge with a miserly shake of hands.We will be pulled out from under the rubble,The frame will be raised in our handsAnd thevolleys of turret gunsOn the last journey lead us.And the funeral willrush relatives and friends to inform,Thattheir son will not returnAgain And will not come to visit...And the old mother weeps,Atear with her hand will be wiped off by the father,Andthe dear will not know,Whatwas the end of the tanker.And there will be a card gathering dustOn a shelf of yellowed books—In tank uniforms, with buttonholes,Andto her he is no longer a groom. http://a-pesni.org/ww2/folk/gibeltankista.php///ON THE FIELD TANKS RUMBLED///In the field the tanks rumbled,The soldiers went into the last battle,And the young commanderNesha with a pierced head.A blank hit the tank.Goodbye birthing crew.Four corpses near the tank Will complete the morning landscape.The car is engulfed in flames,The ammunition is about to burst.And that's how you guys want to live.And there's no urine to get out.We will be pulled out from under the wreckage,A frame will be raised in our arms,And volleys of turret gunswill guide us on our last journey.And there will be telegrams from relativesand friends to inform you thatyour son will not return.And he will not come to visit.An old mother weeps in the corner,an old father wipes away a tear.And the young one won't know what the guy's ending was.And there will be a card gatheringdust On a shelf of yellowed books. In a military uniform, with epaulettes,And to her he is no longer a groom.The last two lines arerepeated from the phonogram of S. Chigrakov (Chizh), CD "Mitkovskiepesni. Materials for the album", "Soyuz", 1996.///It is based on the old miner's song "Konogon" - it sounded in the first, pre-war series of Leonid Lukov's film "Big Life" about the miners of donbass in the 1930s. (1939, A. Dovzhenko Film Studio). The song was sung by the "negative hero" Makar Lyagotin (actor LavrentyMasokha). The film was the leader of the film distribution of the pre-war 1940. From it, the melody stepped into the folklore of the Great Patriotic War. The same fate is in another song specially written for the "Big Life" - "Dark Mounds Sleep" (music by Nikita Bogoslovsky, lyrics by Boris Laskin).There are a lot of options. There is also a similar non-military song about the driver - "Here's a train racing downhill"...Shoulder straps in the Red Army were introduced in January 1943 - which means that this version of the song could not appear before 1943. There are options where shoulder straps are not mentioned ("in military uniform, with pilot...", "with buttonholes", etc.). They will raise the frame in their hands - apparently borrowed from the non-tanker version (perhaps from aviation), since the frame of the tank cannot be lifted on the hands, and the tank does not have a frame.///Frontline alterations of "Konogon":Dawn rises in the sky... (tank) ♪Paratrooper (We will be put on a car...)Pilot (The machine is burning with flames...)We went to work on a darknight... (partisan) ♪Tanks rumbled across the field... (sailor) ♪Tanks rumbled across the field... (tank)///The song is still used for further alterations - see, for example, "On the field punks rumbled" of the early 2000s or the earlier song of the pioneer camps "Camp-lyrical".///OPTIONS (7)///1. The death of the tanker:The car rushes on the ground, Fragments fall around. Don't cry, dear, don't worry that I won't come back to you. The car burns with flames, The motors lick their tongues. I accept the challenge of death with one handshake. And the telegrams of relatives and acquaintances will rush to inform you that your son will not return And will not come to visit. An old mother will cry in the corner, And her father will shake off a tear from her mustache. And the dear one will not know what the end was like for the tanker. And there will be a card gathering dust On the shelves of forgotten books: In military uniform and epaulettes, Now she is no longer a groom ... Farewell Marusya dear, And you, my brother KaVe, I will no longer see you: I lie with a fragment in my head.///From the archive of the Perm writer Ivan Lepin///Ships came into our harbor. Perm, "Book", 1996.///2. A song about a tankman: tankman Dawn rises in the sky, Behind it stands our battalion. The mechanic is dissatisfied with something, The repair of the car is loaded. Where, where, tanker, you aspire, Where, mechanic, you keep the way: Or meet with a blank, Or on a mine to rest. And I'm not afraid of blanks, And the mine doesn't scare me either - A termite will kiss me And put me to bed forever. Tanks rumbled in the field, Tankers marched into the last battle, And young Lieutenant Nesli with his head shattered. "Goodbye, Natasha dear And you, my dear brother, I will not see you again, I lie with my head broken." And the telegrams of relatives and friends flew to inform that your son will not return Again And will not come to visit. An old mother will cry in the corner, A tear from her moustache will be wiped off by her father, And the dear one will not know, What was the end of the tanker. And there will be a card lying around On a shelf of forgotten books — In tank uniforms, with epaulettes — But he is no longer her fiancé.///The third and fourth line of each verse is repeated twice///By the Manuscript Department of the Institute of Russian Literature, R. V, call. 196, item 13, No. 16. Zap. B. M. Dobrovolsky and E. M. Kazantseva in 1960 from E. I. Kuzmina, 50 l., and A. I. Rastorgueva, 42 l., in the village of Konoshnino, Nerekhtinsky district of the Kostroma region. this song was brought to the village by her brother-front-line soldier Variant: Manuscript Department of the Institute of Russian Literature, R. V, coll. 234 (sobr. B. M. Potyavina).///Cited in: Russian Soviet Folklore. Anthology / Comp. and note. L. V. Domanovsky, N. V. Novikov, G. G. Shapovalova. Ed. by N. V. Novikova and B. N. Putilova. Leningrad, 1967, No 121. 3. When the shell hits the turret: When the shell hits the turret, And the armored body shakes, The ammunition will burst, And the explosion will be heard coffin. The car is ablaze with flames, the Cabin is licked by tongues. Fate I accept the challenge with one movement of the hand. We will be pulled out from under the rubble, A frame will be raised in our arms, And volleys of turret guns will guide us on our last journey. And there will be telegrams from relatives and friends to inform that their son will not return And will not come to visit.An old mother will cry in the corner, A tear with her hand will be wiped off by her father, And the dear one will not know which tank driver was finished. And there will be a card gathering dust Behind a stack of yellowed books In tank uniforms with epaulettes And to her he is no longer the groom. Tanks rumbled across the field Tankers marched into the last battle And the young Lieutenant Carry with his head pierced.///Unknown source///4. Tank used in the film "At war, as in war" Director Viktor Tregubovich: On the field went to attack tanks. They were eager for the last battle. A young lieutenant Carry with a pierced head. The car is engulfed in flames, The ammunition is about to burst. And that's how you guys want to live. And there is no strength to get out. The armor was hit by a blank. The Guards crew was killed. Four corpses near the tank Will decorate the mourning landscape. And the telegrams of relatives and friends will fly here to inform them that their son will not return again. And he will not come to visit. And the old mother weeps, A tear will be wiped off by the old father. And the young one won't know what the end was. And there will be a card gathering dust against the background of yellowed books. In a military uniform, with a pilot, but to her he is no longer a groom. We are taken out of the wreckage by men, A frame will be raised in their arms, And volleys of turret guns Lead us on our last journey.///5. The motors are engulfed in flames///The motors are engulfed in flames, And the tower is licked by tongues. Fate I accept the challenge with a direct handshake. Do not expect mercy, the enemy does not sleep, The Fire does not give mercy, And the explosion of the torn tower A hundred meters will carry. And the car sang, clanking, Shards rained down on my chest. Goodbye, dear, calm down And forget about me forever. Farewell, Marusya dear, Goodbye KV, our brother. Four corpses near the tank, Complement the mourning landscape. We will be pulled out from under the rubble, A frame will be raised in our arms, And volleys of turret guns will guide us on our last journey. And telegrams will fly here, Relatives and friends to inform that your son will not return And will not come to visit. An old mother will cry, Her father will wipe away a tear with her hand, And the dear one will not know what the end was like for a tanker. And there will be a card gathering dust, On a shelf of forgotten books. In a tank uniform, with epaulettes, And to her he is no longer a groom. The motors are engulfed in flames, And the tower is licked by tongues. Fate I accept the challenge with a direct handshake.///Unknown source///6. The song of the tankers///The engines are blazing with flames, And the tower is licked by tongues. Fate I accept the challenge With her shaking hands. They will take us out from under the rubble, They will raise the frame in our arms, And the volleys of turret guns Will lead us on our last journey, - And telegrams will fly here, To their relatives, friends to inform, That their son will not return And will not come to stay ... An old mother will cry in the corner, A tear will be wiped off by the father, And the dear one will not know, What kind of tanker was the end. And there will be a card gathering dust On a shelf of forgotten books. In a tank uniform, with epaulettes, And he is no longer her fiancé. Farewell, Marusya dear, And you, KV, my brother, I will not see you again, I lie with a broken head...///Sacred War. Songs of Victory / Comp. V. A. Kostrov, G. N. Krasnikov - M.: Olimp, 2005.///7. Tanker///We will be pulled out from under the rubble, The frame will be raised in our arms. And volleys of turret guns On the last journey lead us. And the telegrams of relatives-acquaintances will fly here to inform them that their son will not return. And he will not come to visit. The old mother will cry with grief, the father will wipe away the tear with his hand. And dear will not know what kind of tanker was the end. And there will be a card gathering dust On a shelf of yellowed books: In tank uniforms, with epaulettes...And he's no longer her fiancé. We will be pulled out from under the rubble, The frame will be lifted in our arms. And volleys of turret guns On the last journey lead us.///And I will not remove the suitcase! Student songs, school, yard / Comp. Marina Baranova. - M.: Eksmo, 2006.///OPTIONS COUPLETS/// The car is engulfed in flames About to burst ammunition And I want to live so much, guys, In incomplete nineteen years.///Comments of visitors to the site sovmusic.ru, author: Private, 2.11.2003.///The car is engulfed in flames Now the ammunition is torn And I want to live so much, guys And there is no order to get out.///(more often they sing "there is no urine", but veterans claim that it was the "order" - this is about the special forces)///And there will be a card gathering dust On a shelf of yellowed books In military uniform, with BUTTONHOLES (the original version - until 1943) And he is no longer a groom Where, the mechanic, hurried, Why did the car drive quickly? On the turn you made a mistake, And the Tiger missed from the side.///Comments of visitors to the site sovmusic.ru, author: P.Sergio Dog <sergeicz @ front.ru> 25.11.2003.///Goodbye Marusya dear, And you are my comrade, I will no longer see you Lying with a pierced head.///Comments of visitors to the site sovmusic.ru, author: Fidel T.A.M. <kgbsssr @ yandex>, 17.12.2003.
https://song-story.ru/konogon////Song Story – Song Story///Popular songs: creation stories, meaning of words, clips, texts and translations///Home///100 best songs of Russian rock///The 500 Greatest Songs of All Time///War Songs///All articles about songs///Track listing///About the site///The story of the song "Konogon" ("On the field tanks rumbled")///April 18, 2020 Tags: war songs, Folk songs///Comments: 14///A wide audience knows this musical composition as a military song about tankmen. Most often it is called by the initial lines of the verses: "Tanks rumbled across the field" or "We will be extracted from under the wreckage." It is widespread and loved by the people since the Great Patriotic War. In addition, in the late nineties, it was popularized by modern artists. But residents of the mining regions know that the pitiful work about the dead soldiers is written on the motive of an old song about the hard work of miners, and the main character was originally a young horseman.///History of the song "Konogon"///Researchers find it difficult to say when the miner's song about the conogon was written. Some believe that it was born in the late eighteenth and early nineteenth centuries. Others claim that it began to be sung in the early years of the twentieth century. There are no historical documents confirming one or another version. According to the composition, it is difficult to determine the period of writing, since for a very long time the same tools and technologies were used in the mining business. The author of the song "Konogon" is unknown, so it is considered to be folk. With a high degree of probability, it can be argued that it originated among Donbass miners. To this day, in many cities and villages of Donbass, it is the version about the conogon, and not the tankers, that is most popular. Old people say that they have been singing it since childhood. It is common in numerous variations and is universally sung as a drinking song.///The meaning of the song about the conogon///To understand what the song "Conogon" is about, you need to understand the terms that occur in the lyrics. Konogon is one of the mining professions, now extinct. This was the name of the workers who lifted coal from the face to the surface. Horses were used for these purposes. They were harnessed to trolleys that moved along the rail track. The brakeman mentioned in the lyrics of the song had to slow down the trolleys if they were gaining too fast on a slope. The slab is the woman who turned the trolleys on the turning slab, and the stem plate was responsible for the ascent and descent of the cage.///conogon in the mine///The image of the conogon was described in the autobiographical memoirs of the miner's work by Alexei Stakhanov: The conogons in the mine were considered the most combative people. And they were just bullies. Conogons walked around with long whips, with large chubs and wore caps. As the conogon in the root whistling used to whistle, some young miners even got scared. Among the Conogons were rowdy guys. Drunk drunk, making noise, molesting girls. In 1939, the director Leonid Lukov shot the feature film "Big Life", telling about the life of Donbass miners. The drama was a crazy success. It was watched by more than eighteen million viewers. In the film, three verses of a song about a conogon performed by a drunken Makar Lagotin sounded. This obviously negative character was played by Lavrenty Masoha. Thanks to the film "Big Life", the song "Konogon" scattered throughout the Soviet Union. Lyrics of the song:///"The horns hummed alarmingly" The horns hummed alarmingly, The people run in a thick crowd, And the young conogon Carries with a broken head. - Farewell, Marusya Slab, And you, brother of the trunk, I will not see you again, I lie with a broken head. - Ah, that was an ardent horseman, I am your boyfriend, You were killed here in the mine, And I was left alone.///At the end of the war, Leonid Lukov shot the film "Big Life. The second series", continuing the storyline of the first film. Makar Lagotin appeared in the image of a positive hero and again sang a song about konogon. The song about the conogon is known in numerous variations. The only true, "canonical" version does not exist. Next, one of the versions of the words of the work.///Lyrics of the song "Conogon"///Here is a horse racing longitudinally, On dark, narrow and damp, And a young horse Warns brake: "Ah, quieter, quieter, for God's sake! There is already a big bias here. On the turn the track is destroyed, With a push the car will drill." And suddenly the trailer drilled, The poor guy was pressed against the pairs, And to the young friends for help someone called. A minute later, people were already standing over the wagon in a crowd, And a conogon to the mine cage of Nesli with a broken head. "Oh, stupid, stupid you boy. Why did the horse drive so fast? Or were you afraid of the boss, or did you please the office?" "No, I was not afraid of the authorities, I did not please the office, - I was ordered by the head of the mine, That the empty would give faster. Goodbye forever, indigenous, I will not see you. Goodbye, Marusya, lamp, And you, comrade stem. I was a brave horseman, My dear mother, I was killed in a dark mine, And you were left alone."///The story of the song "On the field tanks rumbled"///On the eve of the Great Patriotic War, the film "Big Life" was the main blockbuster of Soviet cinema. When the war broke out, the tracks from the film became front-line. The soldiers remade the folk song about konogon into a story about dead tankers. Текстпесни «Пополютанкигрохотали» Пополютанкигрохотали, Солдатышли в последнийбой, А молодогокомандира Несли с пробитойголовой. Потанкувдарилаболванка. Прощайродимыйэкипаж. Четыретрупавозлетанка Дополнятутреннийпейзаж. Машинапламенемобъята, Вот-вотрванетбоекомплект. А житьтакхочетсяребята. И вылезатьужмочинет. Насизвлекутиз-подобломков, Поднимутнарукикаркас, И залпыбашенныхорудий В последнийпутьпроводятнас. И полетяттуттелеграммы Родных и близкихизвестить, Чтосынвашбольшеневернется. И неприедетпогостить. В углузаплачетмать-старушка, Смахнетслезустарик-отец. И молодаянеузнает, Каковтанкистабылконец. И будеткарточкапылиться Наполкепожелтевшихкниг. В военнойформе, припогонах, И ейонбольшенежених.///ПисательВикторКурочкинвключилсловавоеннойверсиипесни в текстповести «Навойнекакнавойне». В 1968 годурежиссёрВикторТрегубовичиспользовалпесню «Насизвлекутиз-подобломков» в экранизациипроизведения, чтосделалокомпозициювсесоюзнымшлягером.///A new round of popularity awaited the composition after the release of the musical film "Old Songs about the Main Thing" on television screens. The audience was captivated by the version "Tanks rumbled across the field" performed by Nikolai Fomenko, Viktor Rybin and Sergey Mazaev.///By the way, Chizh reworked the final lines of the penultimate verse into the ambiguous phrase "Young does not know what kind of end the guy had."///Lyrics versions///Over the years, people have put together numerous "professional" variations of the lyrics of the song about the conogon. It was covered by pilots, sailors and paratroopers. Railroad employees sing "Here's a train racing downhill." Numerous student texts are known. Even fans of punk music have their own versions of the composition: "On the field, punks rumbled", "On a squat, punks dug in".///Chords of the song "Konogon" ("On the field tanks rumbled"): Am C On the field tanks rumbled, G C Soldiers went into the last battle, A7 Dm Am A young commander E Am Nes carried with a punctured head.///27 April, 2018.
**