For a summary in English, scroll down
רק אתה בלבד, כלבנה ללילה-Ты у меня одна Словно в ночи
שיר רוסי-מילים: יורי יוסיפוביץ' וויזבור-לחן: יורי יוסיפוביץ' וויזבור-עברית: איזי הוד-שירה: איזי הוד-עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז
לִי, לִי אַתָּה בִּלְבַד, כַּלְּבָנָה לַלַּיְלָה, כְּמוֹ שֶׁאָבִיב לָעַד, כְּמוֹ אֹרֶן לָעֲרָבָה. אֵין עוֹד אֶחָד כְּמוֹתְךָ, לֹא אֵי-שָׁם לֹא סְבִיבֵנוּ, לֹא עַרְפִלִּים כְּסוּתְךָ, לֹא אֶרֶץ נִדָּחָה. תַּיִל כִּסָּה הַכְּפוֹר, עִיר דִּמְדּוּמִים אוֹפֶפֶת, כּוֹכָבִים לָהּ מָאוֹר, זוֹרְחִים כְּבָר שְׁנוֹת אֵין-סְפֹר. מְאִירִים בַּסְּעָרָה, גַּם עֲרִיסָה חַמָּה, נָדָה הָעֲרִיסָה, נָחָה בָּהּ הַיַּלְדָּה. כְּמוֹ נַפְתּוּלֵי נָהָר, כָּךְ זְמַן חַיַּי עָבָר, קַח נָא אֶת שַׁלְוָתִי, לוּ גַּם תִּזָּנַח נַפְשִׁי. פְּדֵה חוֹבוֹתֶיךָ בִּי, אֱהֹב אַחַת כְּמוֹתִי, אִם גַּם לָעַד תִּלֵּךְ, זָרַח כְּכוֹכַב דּוֹרֵךְ
Ты у меня одна-Слова: Юрий Иосифович Визбор-Музыка: Юрий Иосифович Визбор. Ты у меня одна Словно в ночи луна, Словно в степи сосна, Словно в году весна. Hету другой такой, Ни за какой рекой, Hи за туманами, Дальними странами. В инее провода, В сумерках города, Вот и взошла звезда, Чтобы светить всегда. Чтобы гореть в метель, Чтобы стелить постель, Чтобы качать всю ночь, У колыбели дочь, Вот поворот какой, Делается с рекой. Можешь отнять покой, Можешь махнуть рукой, Можешь отдать долги, Можешь любить других, Можешь совсем уйти, Только свети, свети!.
הערות שכתב איזי הוד: אתה בלבד, כלבנה ללילה, הוא שיר משוררים, שיר שכותבו ומלחינו גם מבצע אותו, בליווי עצמי, בדרך כלל, של גיטרה. יורי יוסיפוביץ' וויזבור, שכתב, הלחין וביצע, את השיר בליווי גיטרה, היה אגדה, מספר לי איליה דובוסרסקי, המוזיקאי, הביאניסט, ומי שעבד, עם מיטב הזמרים הישראלים ואכן, יורי וויזבור, היה מורה, מלח, חייל, איש רדיו, איש עיתונות, שחקן קולנוע, מחזאי, פרט להיותו משורר ומלחין, הוא נפטר בשנת 1984 והוא בן 50 בלבד. כמה שנים לאחר מותו, בשנת 1993, השיר, אתה בלבד, כלבנה ללילה, נבחר להיות השיר שילווה את הסרט הרוסי, אני רק שלך [בתרגום חופשי], שביים דמיטרי חאנאנוביץ' אסטראחן. הסרט, מספר על אלוף איגרוף לשעבר, שכמעט נפרד ממשפחתו, כדי לעזוב את רוסיה, עם אהבת נעוריו, לארה"ב, לשם היגרה שנים קודם לכן והצליחה בדרכה. אך, אהבתו לרעייתו ומשפחתו, מנצחים לבסוף וההרפתקה מסתיימת בכי טוב. הסרט הופק, בתקופה מאד רגישה, לרוסיה הסובייטית, שבאותה העת התפרקה לגורמיה. הסרט נוגע במהגרים, שהתעשרו בארצות ההגירה ועתה, חשים חופשי, לחזור לרוסיה לביקור, כאשר הם חזקים יותר, מתושבי המקום וכן במאבק הפנימי, שבו מוכנים תושבי המקום, לפרק משפחות ולו רק כדי להגיע, לארצות הרווחה העשירות, כדי להתעשר
Link to the song in the original language
Ты у меня одна – Словно в ночи
Ты у меня одна – Словно в ночи
Ты у меня одна – Словно в ночи
כדי לשחזר את השיר בשפה המקורית אם אינו מופיע לאחר לחיצה על שם השיר המסומן כאן בקוו תחתון או כדי למצוא גירסות נוספות העתיקו/הדביקו את שם השיר בשפת המקור מדף זה לאתר YOUTUBE
To restore the song in the original language if it does not appear after clicking on the name of the song marked here with a bottom line or to find additional versions Copy/Paste the song name in the original language from this page to the YOUTUBE website
התוכן והעיבוד הלשוני אינם סופיים
התרגומים לאנגלית נעשו באמצעות המנוע "מתרגם גוגל" והתרגום הועתק לאתר בצורתו המקורית ללא עריכה נוספת
The English translations were done using the "Google Translate" engine and the translations were copied to the site in their original form without further editing.
You are the only one I have like the moon for the night- Russian song-Lyrics: Yury Yosipovich Vizbor-Melody: Yury Yosipovich Vizbor-Hebrew: Izzy Hod-singing: Izzy Hod-Arrangement, music, editing and recording: Meir Raz.
Note written by Izzy Hod: You are the only one I have like the moon for the night, is a song of the, bard style in, Russia, a song written and composed by a singer, Yuri Yosipovich Vizbor, and also performed by him, usually accompanied by a guitar. Yury Yosipovich Vizbor, who wrote, composed and performed the song with a guitar, was a legend. Indeed, Yury Visbor, was a teacher, sailor, soldier, radio man, Journalist, film actor, playwright, apart from being a poet and composer. He died in 1984 and he is only 50 years old. A few years after his death, in 1993, the song, You are the only one I have like the moon for the night, was chosen to be the song that would accompany the, Russian film, I am only yours, directed by, Dmitry Khanovich Astrakhan. The film tells the story of a former boxing champion who almost separated from his family to leave, Russia, with the love of his youth, for the, United States, where she immigrated years earlier and succeeded in her journey. But, his love for his wife and family finally wins and the adventure ends well. The literal description of the words of the song is as follows, Only you were for me like the moon for the night and to no end like spring for the universe and like the pine for the prairie. Nowhere else is there anyone like you, neither in our environment nor far away anywhere. You are so visible and do not cover yourself in the fog nor move away from me like a distant land. The frost clings to the fence like barbed wire, the city falls asleep in its twilight and the stars begin to illuminate it, as they do and will do for endless years. The light of the stars also illuminates a warm crib in which a girl rest. Just as the river channel is so winding my life has passed in such a way, so break my peace even if it hurts my soul, pay all your debts to me and go and love one like me. And if you go forever, I blesses you, Shine like a stepping star.
Texts from the references
You have one with me is a 1993 Russian feature film. Plot. Early 1992 (the time after the collapse of the USSR). Former boxer Evgeny Timoshin works as a simple engineer in one of the institutes of St. Petersburg, moonlighting at night as a loader. He lives with his wife-sexopathologist and daughter in a small apartment in Khrushchev. Suddenly, Anya Kolivanova arrives from the United States, the sister of Alexei Kolivanov, a childhood friend of Eugene, who fell in love with him since school, who went to the United States with her brother who married an American woman (the daughter of a senator), lived there for twenty years, achieved success in business and now offers "Uncle Zhenya" a profitable job abroad. To this end, she, on the go solving all the formalities with visas and tickets, buys him expensive clothes in a currency store, paying with a pack of hundreds of bills, which puts Eugene in an awkward position (dollars, it seems, he sees for the first time). He faces a difficult choice: to leave his family and miserable existence and leave with Anya forever, or to stay with his family. Eugene quarrels with the family and spends the night with Anya, agreeing to her proposal. And although he pulls to the last, having gone through numerous showdowns with his wife (and admitting to her that "she <Anya>was here"), still decides to stay. In the morning, Anya comes for him before departure and is refused. In desperation, she tries to commit suicide by jumping out of the window, but her bodyguards manage to prevent this. Overcoming a moment's weakness and pulling herself together, Anya tells Eugene: "Everything will be fine. Goodbye, Uncle Eugene," and leaves. Eugene, still in shock, returns home; the wife cries, asking for forgiveness, and gradually he thaws. Meanwhile, friends and his father gather in the yard to celebrate his birthday. And in the finale, Eugene, having finally come to his senses and turning to his wife, shouts to her, raising his head to the window: "I have one!..."
Yuri Iosifovich (Yuzefovich) Vizbor (June 20, 1934, Moscow-September 17, 1984, Moscow) was a Soviet songwriter, poet, film actor, writer and journalist, screenwriter, documentary filmmaker, playwright, and artist. One of the founders of the genre of author's, student, tourist songs. Creator of the genre of "song-reportage" author of more than 300 songs. Member of the Union of Journalists and the Union of Composers of the USSR.
**