כדי לשחזר את השיר בשפה המקורית אם אינו מופיע לאחר לחיצה על שם השיר המסומן כאן בקוו תחתון או כדי למצוא גירסות נוספות העתיקו/הדביקו את שם השיר בשפת המקור מדף זה לאתר YOUTUBE
To restore the song in the original language if it does not appear after clicking on the name of the song marked here with a bottom line or to find additional versions Copy/Paste the song name in the original language from this page to the YOUTUBE website
התרגומים לאנגלית נעשו באמצעות המנוע "מתרגם גוגל" והתרגום הועתק לאתר בצורתו המקורית ללא עריכה נוספת
The English translations were done using the "Google Translate" engine and the translations were copied to the site in their original form without further editing.
1926 Russian Soviet Songs (1917-1977). Words of B. Timofeev Outside the window, bird cherry sways, Showering its petals. the author of the music of this song exists, just for ideological reasons it could not be indicated in the Soviet collection. It could be, for example, Boris Prozorovsky, who often worked with Timofeev, in 1933 sent to the White Sea Canal and died in the camps.
Under the window bird cherry swaying. Many sources attribute this work to Russian folk songs. However, the piercingly touching lyrics of the song "Under the window of bird cherry swaying" was written by Boris Timofeev-Eropkin. In the existing "folk" versions, not only individual words and lines are changed, but also whole quatrains of the text of the romance "Maiden's Heart", composed by the Soviet writer in 1926, are missing. And if at the feast you want to "disinhibit" the souls of those present, the performance of the canonical content of the song text will allow you to best realize the desired. The work of Boris Timofeev about bird cherry has such content.
Boris Alekseyevich Prozorovsky (Russian: Борис Алексеевич Прозоровский; 30 June 1891 in Saint Petersburg, Imperial Russia-1937 in USSR) was a Russian composer and songwriter who specialized in the genre of Russian romance. Many of his best-known songs ("Rings" "Caravan", "Ships", among others) were originally performed by his protégé and one-time partner Tamara Tsereteli, who recorded some in 1927, the year Prozorovsky's career reached its peak. In 1929 the All-Russian Musicians Union's Conference declared the whole genre of Russian romance 'counter-revolutionary'. In 1930 Prozorovsky was arrested and spent three years in Gulag. After the release he continued to perform (now with pianist Daniil Olenin), but in 1937, at the height of the Great Purge, was arrested again and executed.
No. C22. The song "Bird cherry sways under the window." From the collection of a resident of the city of Kandalaksha G.F. Beloshitskaya (born 1940). Manuscript 2003-2006 Publication by I.A. Razumova, O.V. Zmeeva. Notes by I.A. Razumova, O.V. Zmeeva. Bird cherry sways under the window. Spreads its petals. Across the river, a familiar voice is heard And nightingales sing all night. Oh, you are a song, a nightingale song. What do you take for the soul. After all, a long path leads to love, A little behind and you won’t reach it anymore. And you will not breathe from happiness. From a good song, from love Let the bird cherry sway then Let the nightingales sing all night. Oh, why did you take out your heart. For whom now your eyes shine. I will not cry and grieve, the past will not return back. "Bird cherry sways under the window". Ruk. l.Z. The author's lyrical song, which has become folklore. Variants were published both with the indication of the author and with the designation "folk". The author of the original text is Boris Nikolaevich Timofeev-Eropkin (nast, surname Pronsky) (1899-1963) - Soviet writer, poet, translator; survived the siege of Leningrad. Among the romances he wrote, in particular, the popular "Come back, I'll forgive everything" and others. It was printed more often under the name Timofeev. In June 1934, as part of a writers' organization, he came to Khibiny. The poem “Outside the window the bird cherry sways” was written in 1926. The author of the music, presumably, could be Boris Prozorovsky, who often worked with Timofeev, was repressed in 1933 and died. Versions have been published in printed songbooks since the late 1960s. Original text: Russian Soviet folklore, 1967, No. 182 = Kryukov, Shvedov, 1977, p.115. Options: Adonieva, Gerasimova 1996, No. 74, pp. 100-101; No. 247, pp. 281-282; Kulagina, Selivanov, 19 No. 341, pp. 303-304. Variety performances: Stagecoach group, Golden Ring group, Nadezhda Kadysheva. The published versions show considerable variation in the song. In the abridged version, the plot situation appears harmonious; in another version, events develop tragically (“It won’t take long for me to reach the hole in the hole, / Not even hiding my fair-haired braids”), the woman drowns herself, bequeathing to her son not to be like dad. In the published version, the drama is present only in the final, in a smoothed form. In the abridged version, the plot situation appears harmonious; in another version, events develop tragically (“It won’t take long for me to reach the hole in the hole, / Not even hiding my fair-haired braids”), the woman drowns herself, bequeathing to her son not to be like dad. In the published version, the drama is present only in the final, in a smoothed form. In the abridged version, the plot situation appears harmonious; in another version, events develop tragically (“It won’t take long for me to reach the hole in the hole, / Not even hiding my fair-haired braids”), the woman drowns herself, bequeathing to her son not to be like dad. In the published version, the drama is present only in the final, in a smoothed form.
Perhaps the author of the music of this song exists, just for ideological reasons it could not be indicated in the Soviet collection. He could be, for example, Boris Prozorovsky, who often worked with Timofeev, was sent to the White Sea Canal in 1933 and died in the camps.
**