כדי לשחזר את השיר בשפה המקורית אם אינו מופיע לאחר לחיצה על שם השיר המסומן כאן בקוו תחתון או כדי למצוא גירסות נוספות העתיקו/הדביקו את שם השיר בשפת המקור מדף זה לאתר YOUTUBE
To restore the song in the original language if it does not appear after clicking on the name of the song marked here with a bottom line or to find additional versions Copy/Paste the song name in the original language from this page to the YOUTUBE website
התרגומים לאנגלית נעשו באמצעות המנוע "מתרגם גוגל" והתרגום הועתק לאתר בצורתו המקורית ללא עריכה נוספת
The English translations were done using the "Google Translate" engine and the translations were copied to the site in their original form without further editing.
Notes written by Izzy Hod: Guys, please let the horses go, is a Ukrainian song, considered a folk song, although there are doubts about the existence of known author. Because the song has been known since the 19th century and after such a long time and it is so loved, the song received the honorable title of folk song. The song became the anthem of the struggle for the independence of Ukraine, during the civil war in Russia [1917-1922], and has since been attributed to the fighter of the struggle, Ivan Nagravitsky, who wrote lyrics to the song in several versions. On the other hand, there are professional hypotheses that the song was first brought to St. Petersburg by Cossacks who came from the Black Sea area in 1811, as the Black Sea Army loyal to the Russian Crown, established in 1787 and another hypothesis is that the song was written by a conductor named Dmitri Balatsky in 1918. It was probably this Re-edited for chorus by the conductor, Balatsky, which was recorded in 1936 at the earliest. But, in a book from 1999, called, Nestor and Galina, pictures from books and in which the biographies of Nastor Makhno and his wife Galina Kuzmanko are described, it is written that the poem is the work of Makhno himself, which he wrote in 1919. Nastor Ivanovich Makhno was an anarchist who founded an army for himself And he once fought alongside the red revolutionaries in the civil war and once against them and mainly acted in his own interest, but he is better known as the commander of the Ukrainian Black Army, the equivalent of the Russian Red Army, during the civil war of 1917-1922. Nestor, held concerts of music and poetry and for that he founded an orchestra of twenty musicians, all of whom were Jews. Nestor, and his wife, a teacher, Galina Andreyevna Kuzmanko, were very fond of these evenings of poetry that took place many times at the end of a battle in which many of their fellow warriors were killed. On one of these evenings, a bright and enthusiastic young man burst into the room and asked Nestor to accept him into his army. Nestor, ask, do you have a weapon? The young man replied, no, but I write songs and sing them well...Sing, ordered, Galina Kuzmanko, and the boy burst into passionate singing in the song, Guys, please let the horses go. It was in 1896, or, 1919, or, any date in between and it was Ivan Yakovlevich Nagravitsky and the song immediately became the anthem of the anarchists and their army for generations. The song became very popular in Russia, since the movie, Tractorist, or, The Tractorists, a musical comedy from 1939 in which this song was inserted, was screened in Russia. This is a film about a soldier in the 1930s [1938], of the 20th century, who is discharged from the army with the rank of sergeant and arrives from the Far East front, in a train restaurant cabin, in the Ukraine, where he shows his fellow tankmen, the picture of his girlfriend, to whom he intends to go. Arriving at the cooperative farm, of him and his girlfriend's, it turns out to him that his girlfriend has already built a career for her, as an elite tractor driver, with many fans, whom he has to deal with in order to regain her sympathy. In the end, he wins the sympathy of the cooperative farm [the kolkhoz] and the renewed love of his girlfriend. In the same year, 1939, another film was screened, about another Ukrainian revolutionary, named Mikola Shchors and the film's name is Shchoras and the song is in the film, but the song was not attributed to Shchoras. Mikola Oleksandrovich Shchors, was a commander in the Red Army and a member of the Russian Communist Party and known as a brave and fearless fighter in the Russian Civil War, in 1918-1919. So, he fought against the new Ukrainian government, of the Ukrainian People's Republic, which was founded with the revolution and as part of it and alongside the Russian Republic, in 1917 and 1918, and declared independence and raised the Russian Republic and the Red Army against it. The death of Shchors in 1919, was in the fighting against this army of the Ukrainian People's Republic and the supporting Polish army, led by Simon Patliura, who was then the president of the republic and the commander of its army and this is also the content of the film. Another film, in which the song is shared, is Ivan, inspired by Ivan Nagravitsky [1932], who, as mentioned, is also credited with writing the song. The film, Ivan, tells about the construction of an electric power station, near the Dnieper River. There is a claim that the melody of the song, through valleys on top of hills, is derived from the melody of the song, Guys, please let the horses go.
Texts from the references
The exact time of creation is unclear. Presumably, it was brought to St. Petersburg in 1811 by the Cossacks of the Black Sea and from the Black Sea, the song became popular in the Russian environment Cossacks where dispersed by Russian troops as early as 1775; part of the Cossacks went to Kuban, in Turkish lands. Of those who agreed to serve the Russian crown, in 1787 was formed the Army of the Faithful Cossacks of the Black Sea-or simply the Black Sea army.
Loosen up, guys, horses are a Ukrainian folk song. The song has been known in folklorist recordings since the 19 century. In the USSR, the song became widely known after the release in 1939 of the film "Tractor Drivers". In the 20th century, the song was recorded and processed by folklorist, choral conductor Dmitry Balatsky. In 1935 it was issued on a gram-fee performed by the State Honored Choir "Dumka" under the direction of Nestor Gorodovenko. In 1935, performed by the Red Army Song and Dance Ensemble under the direction of A.V. Alexandrov. According to Ukrainian folklorist Leonid Kaufman the folk song "Spread, guys, horses" was written by Dmitry Balatsky in 1918. This version was refuted by Andriy Kinko proving that the song was known in the records of folklorists back in the 19th century. Local historian Victor Yalansky in a book published in 1999, "Nestor and Galina, tell the pictures" suggests nestor's wife Makhno Halyna Kuzmenko that the author of this work is Makhno or Ivan Negrebitsky. Over time, the work was translated for military orchestras of the RSCHA, such as the "Ukrainian March" of Chernetsky, and the Armed Forces of Ukraine. In the 1970s, it became a well-known version of the song performed by the Kuban Cossack Choir with the chorus "Marusya once, two, three Viburnum.
«Tractor drivers». Russian Soviet musical feature film-comedy of 1939, The plot 1938. The demobilized officer Yarko returns from the Far East. In the wagon-restaurant, he and two tanker friends drink beer and praise their native Ukraine. Klim shows friends the newspaper "Pravda" with a photo of his countryman Mariana Bazhan-foreman of the women's tractor brigade, cavalier of the Order ofthe Red Banner of Labor-"I will go to her!"
Tractor drivers. Musical comedy. "Three tankers, three gay friends" after serving in the army go by train. One-to his wife in Moscow, the other-to the bride in Georgia. And the third-Klim-returns to the Ukrainian collective farm, where he lives long-loved Mariana. However, he soon learns that she has a fiance. Klim does not know that the girl has many fans and to get rid of annoying boyfriends, she asks a friend of Nazar to impersonate her lover. Klim is sure that they have everything to the present, and, therefore, he can not see Mariana...
IVAN (1932). Against the background of the grandiose construction of the first five-year-old - the construction of Dniprogues-tells a typical story of the formation of a new person. The hero of the picture-a village guy-comes to the construction of the hydroelectric power plant, becomes an advanced worker, a communist.
Ivan (1932), A young farmer and his lazy father try to help with the construction of the Dniprohes, but he learns that strength is not enough for a worker and joins the Communist party.
Mykola Oleksandrovich Shchors (Ukrainian: Микола Олександрович Щорс; 6 June [O.S. 25 May] 1895-30 August 1919) was a Red Army commander, member of the Russian Communist Party, renowned for his personal courage during the Russian Civil War and sometimes being called the Ukrainian Chapayev. In 1918–1919 he fought against the new established Ukrainian government of the Ukrainian People's Republic. Later he commanded the Bohunsky regiment, brigade, 1st Soviet Ukrainian division and 44th rifle division against head of the Ukrainian People's Republic Symon Petliura and his Polish allies. According to an official version, while fighting in the front lines of Bohun regiment, Shchors was killed in very obscure circumstances near the Biloshytsi village in Zhytomyr Oblast on August 30, 1919. However, according to the version of Ukrainian student of local history Holovatyi, Shchors was killed by a commissar of the 12th Division near Korosten after the decision of Revolutionary military council.] Shchors was buried in Samara, far from the battlefield, for unclear reasons. Or' Shchors was slain in battle. In 1939 Aleksandr Dovzhenko made a film called Shchors.
Unharness, boys, horses (Makhno march), (Stories about the creators of Ukrainian songs that became folk) Unharness, boys, horses (Music and words of Ivan Negrebetsky) Unharness, boys, horses, And go to bed to rest. And I will go to the green garden, To dig a well in the garden. Digging, digging a well In the cherry orchard - Will the little girl come out early in the morning for water? A little girl came out, took water early in the morning, and behind her a Cossack leads a horse to drink. He asked, asked for a bucket, She did not give it to him. He gave her a ring, she didn't take it. I know, I know, my dear, What I did not please you - That last night I loved you better. She is small in stature, still young for years. Blond braid to the waist, In the braid blue ribbon. Nestor Makhno was popularly called the "father". After all, he was a real leader of the peasants, and always fought steadily for their interests. Nestor Ivanovich, like no other, felt the mood of the peasant masses, each time turning his weapons against those who posed the greatest threat to the peasant. During the brutal years of 1917-1921, he fought with his army against virtually all the authorities and regimes that existed at that difficult and severe time. There were many women among the Makhnovists who not only served as sisters of mercy, but also took part in brutal battles along with their husbands. Often they went in the first ranks of the attackers, often without weapons, inspiring the feat of the rebel peasants. It also happened that a wedding ceremony or a funeral in a village instantly turned into an armed army, and then the shy village girls, who were sitting among the guests a few minutes ago, suddenly became machine gunners. In the free hours of rest from the fighting, they organized impromptu concerts in the villages and put on various performances. Nestor Makhno's army also had its own orchestra consisting of twenty Jewish musicians. This is the first time they learned a new song in Poltava region, which became their favorite march, ie the march of Makhno, his insurgents, and thus - the population of Ukraine. And it was so. One day in 1919, in the large village of Gulyaipole, the upset Nestor Makhno, his wife, teacher Halyna Andriivna Kuzmenko, and detachment commanders, including Bilash, Kurylenko, Petrenko, Schus, Karetnikov, Chubenko, and others, were sitting in the headquarters. A few hours ago, in a fierce battle for his native Gulyaypole, his closest friends and colleagues died. Suddenly a medium-sized, slender, fair-haired young man entered the room, accompanied by an insurgent. He greeted him politely and addressed Nestor Makhno: "Father, accept me into your army!" Makhno looked at him intently and asked loudly: "Do you have a weapon?" "No," replied Ivan Negrebetsky, a teacher from Poltava region, embarrassed, and then added, "but I write poems and music on them." I can read and sing one. "Let him sing," said Halyna Kuzmenko. Ivan Negrebetsky sang loudly, with feeling, in a full voice: Unharness, boys, horses And go to bed to rest, And I'll go to the green garden, Dig a well in the garden. After him, the next stanza of this song was picked up by all present: He was digging, digging a well in the cherry orchard ... Won't the little girl come out for water early in the morning? The mighty, melodic song "Unharness, boys, horses" spread out of the room like a boundless, wide steppe and like the waters of the full Dnieper. She captivated and enchanted the insurgents of the peasant army with her beauty and singing. She entered villages and cities with her. So it spread and became known, loved throughout Ukraine. In Soviet times, it was forbidden to name the author of the text and music of the village teacher from Poltava Ivan Yakovlevich Negrebetsky. That's why everyone considered it a folk song. After the defeat of Nestor Makhno's army, a few years later Ivan Negrebetsky was sought out and for his immortal song pearl he received as many as 25 years of exile in the North, in the distant, snowy Magadan. Volodymyr Vasyliovych Shcherbytskyi, the then first secretary of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine, was very fond of this Ukrainian song. He took care of the early release of Ivan Yakovlevich Negrebetsky from the concentration camp. They soon met. Vladimir Vasilyevich kindly thanked for this beautiful song and asked Ivan Yakovlevich: - Could you, dear Ivan Yakovlevich, write at least one more such wonderful song? He was silent for a moment, then replied, "No." - Why not? Shcherbytsky asked. - I think one is enough. Yes, and I'm old enough to write such songs - that was the answer of Ivan Negrebetsky. Vladimir Kapustin. The text is based on the book "One for the Whole World", Krynytsia Publishing House, Kyiv, 2003. Article added: 20.04.2010.
Unharness, boys, horses (Makhno march), (Stories about the creators of Ukrainian songs that became folk) Unharness, boys, horses (Music and words of Ivan Negrebetsky) Unharness, boys, horses, And go to bed to rest. And I will go to the green garden, To dig a well in the garden. Digging, digging a well In the cherry orchard - Will the little girl come out early in the morning for water? A little girl came out, took water early in the morning, and behind her a Cossack leads a horse to drink. He asked, asked for a bucket, She did not give it to him. He gave her a ring, she didn't take it. I know, I know, my dear, What I did not please you - That last night I loved you better. She is small in stature, still young for years. Blond braid to the waist, In the braid blue ribbon. Nestor Makhno was popularly called the "father". After all, he was a real leader of the peasants, and always fought steadily for their interests. Nestor Ivanovich, like no other, felt the mood of the peasant masses, each time turning his weapons against those who posed the greatest threat to the peasant. During the brutal years of 1917-1921, he fought with his army against virtually all the authorities and regimes that existed at that difficult and severe time. There were many women among the Makhnovists who not only served as sisters of mercy, but also took part in brutal battles along with their husbands. Often they went in the first ranks of the attackers, often without weapons, inspiring the feat of the rebel peasants. It also happened that a wedding ceremony or a funeral in a village instantly turned into an armed army, and then the shy village girls, who were sitting among the guests a few minutes ago, suddenly became machine gunners. In the free hours of rest from the fighting, they organized impromptu concerts in the villages and put on various performances. Nestor Makhno's army also had its own orchestra consisting of twenty Jewish musicians. This is the first time they learned a new song in Poltava region, which became their favorite march, ie the march of Makhno, his insurgents, and thus - the population of Ukraine. And it was so. One day in 1919, in the large village of Gulyaipole, the upset Nestor Makhno, his wife, teacher Halyna Andriivna Kuzmenko, and detachment commanders, including Bilash, Kurylenko, Petrenko, Schus, Karetnikov, Chubenko, and others, were sitting in the headquarters. A few hours ago, in a fierce battle for his native Gulyaypole, his closest friends and colleagues died. Suddenly a medium-sized, slender, fair-haired young man entered the room, accompanied by an insurgent. He greeted him politely and addressed Nestor Makhno: "Father, accept me into your army!" Makhno looked at him intently and asked loudly: "Do you have a weapon?" "No," replied Ivan Negrebetsky, a teacher from Poltava region, embarrassed, and then added, "but I write poems and music on them." I can read and sing one. "Let him sing," said Halyna Kuzmenko. Ivan Negrebetsky sang loudly, with feeling, in a full voice: Unharness, boys, horses And go to bed to rest, And I'll go to the green garden, Dig a well in the garden. After him, the next stanza of this song was picked up by all present: He was digging, digging a well in the cherry orchard ... Won't the little girl come out for water early in the morning? The mighty, melodic song "Unharness, boys, horses" spread out of the room like a boundless, wide steppe and like the waters of the full Dnieper. She captivated and enchanted the insurgents of the peasant army with her beauty and singing. She entered villages and cities with her. So it spread and became known, loved throughout Ukraine. In Soviet times, it was forbidden to name the author of the text and music of the village teacher from Poltava Ivan Yakovlevich Negrebetsky. That's why everyone considered it a folk song. After the defeat of Nestor Makhno's army, a few years later Ivan Negrebetsky was sought out and for his immortal song pearl he received as many as 25 years of exile in the North, in the distant, snowy Magadan. Volodymyr Vasyliovych Shcherbytskyi, the then first secretary of the Central Committee of the Communist Party of Ukraine, was very fond of this Ukrainian song. He took care of the early release of Ivan Yakovlevich Negrebetsky from the concentration camp. They soon met. Vladimir Vasilyevich kindly thanked for this beautiful song and asked Ivan Yakovlevich: - Could you, dear Ivan Yakovlevich, write at least one more such wonderful song? He was silent for a moment, then replied, "No." - Why not? Shcherbytsky asked. - I think one is enough. Yes, and I'm old enough to write such songs - that was the answer of Ivan Negrebetsky. Vladimir Kapustin. The text is based on the book "One for the Whole World", Krynytsia Publishing House, Kyiv, 2003. Article added: 20.04.2010.
Additional references update
ong--story-ru.translate.goog/ua/rozpryagayte-kholptsi-koni/?_x_tr_sl=uk&_x_tr_tl=en&_x_tr_hl=en&_x_tr_pto=sc/
**