For a summary in English, scroll down
תהיי טובה, לא נהדרת-Хвастать, mилая, hеcтану
שיר רוסי-מילים: אלכסיי איבאנוביץ' פאטיאנוב-עברית: איזי הוד-לחן: בוריס אנדרייביץ' מוקרואוסוב-שירה: איזי הוד-עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז
לֹא מַגְזִים אֲנִי, יַקִּירָתִי, לֹא מִנֵיְיְ לֹא מִּקְצָתֵיְיְ. לוּ כּוֹכַב שָׁמַיִם בְּיָדִי, שַׁי אֶתֵּן לָךְ כִּי הָרֵיְ, כָּל הָעָם שֶׁלִּי עָלַי מֵעִיד, כִּי לִבִּי זַךְ לֹא יָהִיר. אַךְ אוּלַי רוֹצָה אַתְּ לְהַגִּיד, שֶׁחִנִּי לָךְ לֹא נָהִיר. מְהַלֵּךְ הָיִיתִי בְּלִי מוֹרָא, בְּעֶבְרוֹ שֶׁל כְּפַר בֵּיתֵךְ. רַק הַתֶּפֶר בֵּין שְׂדוֹת-קָמָה, כְּתָמִיד לְשָׁם הוֹלֵךְ. אֵין בָּךְ כְּלָל לֹא רַחֲמֵיְ אוֹהֵב וְגַם לֹא אָהַב חָבֵר. לְמָה שֶׁאֶפְסַע כָּל כָּךְ כּוֹאֵב, מַבָּטֵךְ לֹא לִי חוֹדֵר. הֵן פּוֹעֵל כָּזֶה חָרוּץ אֲנִי, רֹב פְּרָסִים זָכִיתִי כְּבָר. אַךְ מִנֶּגֶד בְּחַיַּי שֶׁלִּי, לָךְ כָּמְהָ מַר לִי מַר וּבְשֶׁל חִבּוּק חָזָק אֶחָד, עַל חַלּוֹן בֵּיתֵךְ אַקִּישׁ. אָנָּא בּוֹאִי יוֹם רִאשׁוֹן לְבַד, לַקּוֹלְנוֹעַ בְּחָמֵשׁ. בִּגְלָלֵךְ הַדֻּבְדְּבָן שֶׁלִּי, רַבְתִּי עִם חָבֵר יָקָר. אַךְ בְּמֶזֶג-רִגְשׁוֹתַי שְׁבִי, אַהֲבָה לָךְ רַק תִּיגְבַּר. מֵרָחוֹק אֶל שְׁכוּנָתֵנוּ שָׁם, אֶכְּמְּהָ אֶרְצֶה לָשׁוּב. בִּלְעָדַיִךְ כָּאן לִבִּי נָדַם, לְחַיַּי כְּבָר לֹא אָשׁוּב. לֹא מַגְזִים אֲנִי, יַקִּירָתִי, לֹא מִנֵיְ לֹא מִּקְצָתֵיְ. לוּ כּוֹכַב שָׁמַיִם בְּיָדִי, שַׁי אֶתֵּן לָךְ כִּי הָרֵיְ, כָּל הָעָם שֶׁלִּי עָלַי מֵעִיד, כִּי לִבִּי זַךְ לֹא יָהִיר. אַךְ אוּלַי רוֹצָה אַתְּ לְהַגִּיד, שֶׁחִנִּי לָךְ לֹא נָהִיר. כָּל הָעָם שֶׁלִּי עָלַי מֵעִיד, כִּי לִבִּי זַךְ לֹא יָהִיר. אַךְ אוּלַי רוֹצָה אַתְּ לְהַגִּיד, שֶׁחִנִּי לָךְ לֹא נָהִיר
Хвастать милая не стану-Слова: Алексе́й Ива́нович Фатья́нов-Музыка: Бори́с Андре́евич Мокроу́сов. Хвастать, милая, не стану-Знаю сам, что говорю. С неба звездочку достану, И на память подарю. Обо мне все люди скажут: Сердцем чист и не спесив...Или я в масштабах ваших, Недостаточно красив?. Мне б ходить, не унывая, Мимо вашего села. Только стежка полевая, К вам навеки привела. Ничего не жаль для милой, И для друга-ничего. Для чего ж ходить вам мимо, Мимо взгляда моего?. Я работаю отлично, Премирован много раз. Только жаль, что в жизни личной, Очень не хватает вас. Для такого объяоненья, Я стучался к вам в окно-Пригласить на воскресенье, В девять сорок пять в кино. Из-за вас, моя черешня, Ссорюсь я с приятелем. До чего же климат здешний, На любовь влиятелен!. Я тоскую по соседству, И на расстоянии. Ах, без вас я, как без сердца, Жить не в состоянии!. 1949.
הערות שכתב איזי הוד: חתונה עם נדוניה, הוא סרט רוסי, משנת 1953, המבוסס על הצגת במה, בשם זה משנת 1949. הראשון שכתב לחנים לשירים לסרט היה, ניקולאי פאבלוביץ' בודאשקין, שהיה ווירטואוז של נגינת אקורדיון הכפתורים, הבאייאן וכלי המייתרים דמוי הלאוטה, דומרה והיה מלחין. אך שיריו אשר כתב לסרט, נדחו. ההלחנה הוטלה על, מוקרואוזוב שבאותה תקופה היה בחברות אמיצה עם המשורר, פאטיאנוב והשניים הישלימו את המלאכה. שלושה שירים של המשורר, פאטיאנוב והמלחין, מוקרואוסוב מבוצעים בסרט ואחד מהם הוא השיר, רברבן יקירתי אני לא [תהיי טובה לא נהדרת]. בסרט, שני קולקטיבים חקלאיים מתחרים זה בזה בהישגיהם. גם אולגה מקולקטיב אחד ומקסים מקולקטיב שני, המאוהבים מזה זמן, לא מסתדרים, כי יש להם ויכוח מי מפיק יותר חיטה וקמח. אולגה בייאושה, כבר מוכנה להתחתן עם הראשון בקולקטיב שלה שיבקש את ידה, ואחד שמאוהב באולגה גם הוא, מבקש את ידה, אך בטרם קרה הדבר, העניינים מסתדרים והאהבה בין אולגה ומקסים ובין שני הקולקטיבים מנצחת ופורחת
Link to the song in the original language
Хвастать, Милая, НеСтану
Хвастать, Милая, НеСтану
Хвастать, Милая, НеСтану
Хвастать, Милая, НеСтану
כדי לשחזר את השיר בשפה המקורית אם אינו מופיע לאחר לחיצה על שם השיר המסומן כאן בקוו תחתון או כדי למצוא גירסות נוספות העתיקו/הדביקו את שם השיר בשפת המקור מדף זה לאתר YOUTUBE
To restore the song in the original language if it does not appear after clicking on the name of the song marked here with a bottom line or to find additional versions Copy/Paste the song name in the original language from this page to the YOUTUBE website
Хвастать, Милая, НеСтану
התוכן והעיבוד הלשוני אינם סופיים
התרגומים לאנגלית נעשו באמצעות המנוע "מתרגם גוגל" והתרגום הועתק לאתר בצורתו המקורית ללא עריכה נוספת
The English translations were done using the "Google Translate" engine and the translations were copied to the site in their original form without further editing.
To brag, dear not I, Be good not great-Russian song-Lyrics: Alexey Ivanovich Fatianov-Hebrew: Izzy Hod-Melody: Boris Andrievich Mokrousov-Singing: Izzy Hod-Arrangement, music, editing and recording: Meir Raz.
Note written by Izzy Hod: Wedding with a dowry, is, a Russian film, from 1953, based on a stage performance, by that name from 1949. The first to write melodies for the songs for the film was, Nikolay Pavlovich Budashkin, who was a virtuoso of playing the buttons accordion, bayan and a lute-like strings, Domera and was a composer. But his poems which he wrote for the film, were rejected. The composition was entrusted to, Boris Andreievich Mokrousov, who at that time was in good friendship with the poet, Aleksey Ivanovich Fatianov and the two completed the craft. Three songs by the poet, Fatianov and the composer, Mokrousov are performed in the film and one of them is the song, To brag, dear not I, Be good not great. In the film, two agricultural collectives compete with each other in their achievements. Even, Olga, from one collective and Maxim, from the second collective, who have been in love for a long time, do not get along, because they have an argument over who produces more wheat and flour. Olga, in desperation, is already ready to marry the first person in her collective, who will also be in love with her, and will ask for her hand, but before that happens, things work out and the love between Olga, and Maxim and between the two collectives wins and flourishes. The literal description of the words of the song is as follows, My dear I do not exaggerate at all, not a little and not much. If I could hold a star in the sky, I would give it to you as a gift. The whole village knows that my heart is pure and that I am not really arrogant, but maybe you are trying to imply to me that you are not sure of my grace. I travel without fear in the village where your house is located especially in the space between two wheat fields where I always go. But you have no mercy for those who love you and also do not love a friend, so I ask myself why this walks hurts me and why your look at me is so weak that it does not penetrate me. I'm really a hard working man and I got a lot of awards for work I did and despite that the life before me looks pretty bitter. I'm knocking on your window, maybe then you will agree to give me one hug and maybe even come with me to the film in the village. Because of you, my cherry, I quarrel with a dear friend, but the excitement that was in the quarrel caused me to love you more. When I go a little far away, I already miss your village, because without you my heart will not beat and there is no point in me coming back to life. My dear I do not exaggerate at all, not a little and not much. If I could hold a star in the sky, I would give it to you as a gift. The whole village knows that my heart is pure and that I am not really arrogant, but maybe you are trying to imply to me that you are not sure of my grace.
המקורות, התוכן והעיבוד הלשוני אינם סופיים. העדכון האחרון של הדף הזה מצוי באוספי השירים
UPDATE 1 או UPDATE 2
The references, content and linguistic processing are not final. The last update of this page is in the song collections: