For a summary in English, scroll down
כדי לשחזר את השיר בשפה המקורית אם אינו מופיע לאחר לחיצה על שם השיר המסומן כאן בקוו תחתון או כדי למצוא גירסות נוספות העתיקו/הדביקו את שם השיר בשפת המקור מדף זה לאתר YOUTUBE
To restore the song in the original language if it does not appear after clicking on the name of the song marked here with a bottom line or to find additional versions Copy/Paste the song name in the original language from this page to the YOUTUBE website
התרגומים לאנגלית נעשו באמצעות המנוע "מתרגם גוגל" והתרגום הועתק לאתר בצורתו המקורית ללא עריכה נוספת
The English translations were done using the "Google Translate" engine and the translations were copied to the site in their original form without further editing.
Oak and Rowan-Russian song-lyrics: Ivan Zakharovich Surikov-Hebrew: Izzy Hod-Advisors: Zvi Gilad [Grimi], Maayan-Melody: Folk song-Singing: Izzy Hod-Arranging, playing, recording and editing: Meir Raz.
Notes written by Izzy Hod: About a century and a half ago, the thoughtful poet Ivan Zakharovich Surikov wrote the poem about the Gentle Rowan tree, who dreams of developing roots, near the roots of a strong oak tree. The song was one of the favorites of blind singers, who used to play it, at music festivals, in reference to their physical weakness, next to the apparently healthy musicians. So, also the workers sang, in the palaces of the aristocracy, hoping to enjoy something, of the happiness of the rich. The song, inserted in the movie called, The story of a real hero, or, the amputee pilot, in the movie, a fighter pilot, is hit in his plane and loses both legs, but returns after his recovery, to serve as a combat pilot, in war and victory. Ignorance, by the elite circles of poets in Russia, were also the destiny of, Surikov, the poet of the poem. Surikov, was all his life in a struggle for survival against poverty and ignorance. Surikov, did not attend school and began to write and read on his own, at the age of ten only and in the same way, acquired a basic education and began to write poetry. The daughter of the owner of the house, from whom Surikov's family bought a room for a vegetable shop from which they made a living, found the way to bring Surikov together with the great radical poet of the time, Alexey Nikolayevich Flashchiev, and he promoted Surikov's poems to print. But Surikov was not accepted into the circle of writers. The song, Gentle Rowan and an oak also mentions the efforts of Surikov, to send root [like the Gentle Rowan] to the root trunks [of the oak] the circle of poets, which Surikov did not reach and when he finally was accepted into one of the guilds of Russian poetry, He was already very sick with tuberculosis. But, nevertheless, his songs were known and loved throughout Russia. Before this short poem was adapted for vocal performance, a longer poem written by, Surikov, already existed. While the short poem was recited, Gentle Rowan, the long poem was recited, Rowan. The popular interpretation of the song sees the Gentle Rowan as a girl and the oak as the girl's lover and the tragedies in the fact that they are so far apart that they will never meet, despite the efforts the girl makes, in the form of the Gentle Rowan. In 1860, Surikov married his love, an orphaned and poor girl, and this event is expressed in the poem. In the original text, the Gentle Rowan is likened to an orphan. Later, during the First and Second World Wars, the song was nicknamed the Widows' Song. The widows of the wars used to sing it. The tree, Tonkaya Ryabina translated as Gentle Rowan, is probably the, Huzrar tree or Ben-Huzrar tree, existing in Israel. Either way, this tree and with it the oak tree, the birch tree and the willow tree were considered sacred or consecrated trees in the ancient Slavic period. Even today, the Tonkaya Ryabina bush/tree and the birch tree are a central theme and symbol in Russian folk poetry. Furthermore, the Tonkaya Ryabina tree, like the apple tree, is considered the women's tree and it is considered the women's shield that gives them beauty and health, and there is no traditional Russian wedding without them, and a suffering woman in Russian poetry and literature is often remembered as an image with the help of the Tonkaya Ryabina tree. The poet Surikov knew these facts and also knew the legend that probably led to the writing of the poem, which is call, Gentle Pistacia and a oak and this is the legend, In the city of Novogorod, one of the oldest cities in Russia, there lived a girl, the daughter of a very rich merchant, and she fell in love with a beautiful but very poor boy. The girl's father turned to a sorcerer with a request that he would prevent the possibility of the boy and the girl finally getting married. When the girl learned about this, she ran away from her house to the river in one rainy and dark night, where she was going to meet her boy lover. Suddenly the sorcerer came and intended to hurt the girl. The boy immediately jumped into the river water and thus diverted the sorcerer's attention and his evil intentions from the girl to him [to the boy]. When the boy swam to the far bank of the river, the sorcerer waved his magic wand and turned the boy into an oak tree. The girl, who because of the rain was late for the meeting and had not already been warned by the boy about the sorcerer, encountered the sorcerer who turned her into a Tonkaya Ryabina tree. So the couple was left on different banks of the river bemoaning their fate, trying to send each other branches and roots, but the river is very wide. In reality, as mentioned, the poet Surikov was the son of a Moscow vegetable merchant and married a poor girl. The song was first recorded in 1919 and sung by the, Semyon Sadovnikov. The poet, Surikov [1841-1880], wrote the poem for the first time when he was 28 years old [1864] and reproduced the poem when he was 36 years old and three years later he died. It is possible that at the age of 36, when he was already very ill, he felt loneliness and also his imminent death, and in this spirit he wrote the poem, repeating the motif of the poet, Alexey Fedorovich Marzhlyakov [1778-1830], in the poem, In the plain of the valley, which was published as early as 1910 and whose theme is a huge oak tree feeling loneliness in the steppe When there is no other tree near it, not even to shade them in the harsh weather conditions. The writer Alexey Maksimovich Gorky, in his article on self-taught artists, quoted the American philosopher, William James, a researcher of Russian poetry, who was surprised by the poems of Surikov, who lacked any formal education and whatever he wrote, he wrote from information he acquired on his own, despite his poverty and severe illness.
Notes written by Zvi Gilad [Grimy]: Tonkaya Ryabina [Huzrar] and oak. Natan Yonatan wrote his lyrics to the melody of the original song and in it the song was sung in the early years. Years later, Gidi Koren wrote his personal melody to the words in Hebrew.
Texts from the references
People's Song version of Ivan Surikov's poem "Rowan" <1864> The author of the melody is not set and it is considered folk. First printed in the edition: "Poems by I. Surikova," 1865
Not everyone knows that the poems of the famous song about a thin ash tree, dreaming of "moving to the oak" have an author. The words were written in 1864 by the Russian poet Ivan Surikov (1841-1880). In the process of execution in the people a little changed words, reduced the number of verses. As a result, the tunes became cleaner, and the song became truly popular. Folk also because the authorship of music is not established. Surikov Ivan Zakharovich (1841-1880)-poet. Born in the village of Novoselovka, Uglich county, Yaroslavl province. Surikov was taken by his father from the village to Moscow for eight years, and ten years he was given to study literacy to two merchant widows. Surikov helped in the trade, but he was drawn to the book. In snatches, not knowing the rules of verse, Surikov began to write poetry. In 1862 Surikov met the poet A. N. Pleschev; the poet approved his poetic experiences, and in 1863 the first poem by Surikov appeared in the magazine "Entertainment". In 1864 Surikov left him after an argument with his father and, having neither means of subsistence nor profession, fell into despair. Looking for oblivion from life's trials, Surikov became addicted to vodka; was close to suicide. He speaks of his experiences of this time in poems: "On the bridge," "On the grave of his mother," "Noise and gam in the pub." After reconciliation with his father Surikov again began to help him in the trade. In 1871, the first collection of Surikov's poems was published, and from this year his poems began to appear not only in small magazines, but also in the magazine "Delo" and then in the "Herald of Europe", where his poems were printed on historical and legendary subjects ("Sadko," "The Bogatyr's Wife" and others). In an effort to unite the self-taught poets, Surikov together with them released in 1872 the collective collection "Dawn". In 1875, the patron Soldatenkov published the second supplemented edition of Surikov's poems. In 1875 Surikov was elected to the Society of Russian Literature Lovers. By this time the poet's health had shattered completely; difficult material conditions and extremely unfavorable working conditions led Surikov to tuberculosis.
Reading today the lyrics of the song "Thin Rowan", it is hard to imagine that it is based on poems a century and a half ago. But it really is. Back in 1864, the gifted self-taught poet Ivan Surikov had written lines about a lonely thin ash tree that dreamed of taking root near a strong oak tree. Under the motive invented by the people, these poems were sung in the old days by blind musicians at fairs. "What are you making noise, swaying, thin ash" could be heard from the mouths of the workers of burlates, and even in aristocratic salons. More than a hundred years have passed, as Ivan Surikov, a nugget of the serfs of Yaroslavl peasants, has passed, and the lines of his "Rowan" imbued with pinching longing and dream of the best, sing and sing, and from the stage, and behind a festive feast.
The song "What a noise, swinging, a thin ripple..." many people are perceived as folk because of the folk images used in it, although in fact the words belong to Ivan Surikov. He was a peasant poet, but in his lifetime did not receive recognition. All his poems are distinguished by deep tragedy and folk motives. After the poet's death, many of the songs became popular and were used as folk texts. plot. The plot of the song is simple and as close as possible to the entrenched symbols that make the lyrics popular. Rowan yearns for the oak that grows in the field, on the loose. She wants to be closer to him, because she feels lonely in the garden. Rowan says she's sad, she's all alone and has no one to talk to. I want to go out into the space, at will. At the end of the song, Rowan realizes that he will never be able to "get to the oak." This leads her to draw a sad conclusion: loneliness will last until the end of her days. imagery. Folk motifs are felt in the images of ash and oak. Following the beliefs of the people, Rowan is a sad girl who cannot find her happiness; Oak is a young and strong young man. They can't meet, it adds to the tragedy characteristic of many folk songs. This choice of actors and plot makes the song very popular among peasants in surikov's time. Expressive. The test often uses inversion ("What's the noise, swinging, thin ripple" "With the wind speech I lead...") this allows you to pay attention to the action, not to the character. Inversion takes one of the key roles at the beginning of the text. It makes the listener understand the pain of the ash tree, its agony. "Noise, swinging" is an image of anxiety. Thanks to inversion, these actions become the key, not the ripple itself. The song begins with a description of the state of mind, a difficult situation and a desire to change something. Epithets ("thin ash," "river deep," "oak...this song uses constant, familiar to the people from a variety of songs.
Tonkaya Ryabina; Thin Rowan; Тонкая рябина, "Tonkaya Ryabina" is one of the most famous Russian folk songs. The author of the melody is unknown, while the lyrics were written in 1864 by the famous Russian poet Ivan Zakharovich Surikov (1841-1880). The very fact that Surikow wrote a poem about a rowan is not as strange as it could look at first sight: for the ancient Slavs the rowan tree, together with the oak, the birch and the willow, were considered to be the holy trees. Moreover, the rowan tree (the mountain ash), together with the birch are the poetic symbols in Russian folklore. The berry plants (like viburnum) are considered to be a symbol of the family happiness, of the strong and faithful love and, thus, of a close-knit family. According to a tradition, the rowan tree, like an apple tree, is considered a female tree. It is women who first of all get taken under the rowan`s protection, are given beauty and health. No wonder that no traditional wedding in Russia was complete without the mountain ash. In the Russian folk songs, the mountain ash is associated with the image of a woman suffering from separation. The brightest story, which most probably formed the base for Surikov's poem, was told in an ancient legend which originated from one of the oldest cities of Russia, Novgorod. The legend tells about a merchant's daughter who fell in love with a simple guy. Her father though did not want to hear about a poor son-in-law, and, in order to save the kin from that shame, he resorted to the sorcerer`s help. His daughter accidentally found out about that and decided to run away from home. One dark and rainy night, she hurried to the river bank, to the place where she would meet her beloved. At that very hour the sorcerer appeared at the meeting place and was noticed by the girl's boyfriend. In order to divert the danger from his girl and distract the sorcerer, the brave young man threw himself into the water. The sorcerer waited for him to cross the river, and when the guy was getting ashore, he waved his magic staff. A lightning flashed, the thunder struck, and the young man turned into an oak tree. All that happened in front of the girl, who was late for the meeting because of the rain. The sorcerer bewitched her too: the girl became the trunk of a mountain ash, with the arms-branches extended towards the beloved. So, there stood two lonely trees loving each other on the different banks of the river. In spring, the mountain ash put on a white outfit, and in autumn she shed her red berry tears into the water, grieving that the river was too wide for stepping over it, so deep, that it could make one drown, and that in no way it was possible for the mountain ash to come to the oak tree, while knowing that such a fate was a century long imprecation. As it always happens to folk songs, in the process of performance the people changed the words of Surikov's poem slightly and the number of verses decreased. This made the tune easier and the song became truly folk. The song "Tonkaya Ryabina" was ranked among the most prominent ten Russian songs of the year 1910. At that time it was first recorded on gramophone record by the Russian singer Semyon Sadovnikov. Later the song was performed by the famous Russian performers Lyudmila Zykina, Nadeshda Kadysheva, Tamara Sinyavskaya and Yuri Gulyaev and even the VIA "Singing Guitars", though the contemporary singing ensemble "Kvatro" prefered a happy ending and created a completely new verse for that purpose. The song is widely known among the Russian people and sometimes performed during their friendly get-togethers.
The history of one song. What are you standing, swaying, thin rowan The history of one song. What are you standing, swaying, thin rowanNot everyone knows that the verses of the famous song about a thin mountain ash dreaming of "moving to the oak" have an author. The words were written in 1864 by the Russian poet Ivan Zakharovich Surikov (1841-1880). But who the author of the music is unknown! The history of one song. What are you standing, swaying, thin rowan In the process of performance among the people, the words changed a little, the number of verses decreased. As a result, the tune became cleaner, and the song became truly folk. Folk also because the authorship of the music has not been established. Below, for comparison, is the printed version of I.V. Surikov and the song in folk processing. The history of one song. What are you standing, swaying, thin rowan And Ivan Zakharovich is also known as the author of a textbook poem that begins with the words: " Here is my village, here is my home, here I am in a sledge on a steep mountain ... ",Steppe and steppe all around ." Poem by I. Surikov. “What are you making noise, swaying, Thin mountain ash, Leaning low with your head to the tyn?” - “I am talking with the wind About my adversity, That I am growing alone In this garden. It's sad, little orphan, I'm standing, swaying, Like a blade of grass to the ground , I'm bending down to the tyn. There, behind the tyn, in the field, Above the deep river, In the open, in the will, The oak grows tall. How I would like to cross over to the oak; Then I would not bend and swing. It would be close with branches I clung to him And whispered with his sheets Day and night. No, the mountain ash cannot cross over to the oak tree! To know, to me, an orphan, The age of one to swing. 1864. Folk processing. What do you stand, swaying, Thin mountain ash, Bowing your head To the very tyna. And across the road, Beyond the wide river, Just as lonely, the Oak tree stands tall. How would I, rowan, To get over to the oak. Then I would not bend and swing. With thin branches I would snuggle up to him And whisper with his leaves Day and night. But it is impossible for a mountain ash to get over To an oak tree, To know, to her, an orphan, One century to swing. The history of one song. What are you standing, swaying, thin rowanSurikov Ivan Zakharovich [1841-1880] - poet. Born in the village of Novoselovka, Uglich district, Yaroslavl province. Surikov's father was a serf of Count Sheremetyev and served in Moscow "on the trade side" until he became an independent merchant. At the age of eight, Surikov was taken by his father from the village to Moscow, and at the age of ten he was given to learn to read and write to two merchant widows. Surikov helped in the trade, but he was drawn to the book. In fits and starts, not knowing the rules of versification, Surikov began to write poetry. In 1860, Surikov married a poor orphan girl, M. N. Ermakova. In 1862 Surikov met the poet A. N. Pleshcheev; the poet approved of his poetic experiments, and in 1863 Surikov's first poem appeared in the magazine Entertainment. In 1864, Surikov, after a quarrel with his father, left him and, having neither a livelihood nor a profession, fell into despair. Seeking oblivion from life's trials, Surikov became addicted to vodka; was close to suicide. He speaks about his experiences of this time in poems: “On the bridge”, “On the grave of his mother”, “Noise and din in the tavern”. After reconciliation with his father, Surikov again began to help him in trade. In 1871, the first collection of Surikov's poems came out of print, and from that year his poems began to appear not only in small magazines, but also in the magazine Delo, and then in Vestnik Evropy, where his poems on historical and legendary subjects were published ( Sadko, Heroic Wife, etc.). In an effort to unite self-taught poets, Surikov, together with them, published in 1872 the collective collection Dawn. In 1875 the philanthropist Soldatenkov published the second supplemented edition of Surikov's poems. In 1875 Surikov was elected a member of the Society of Lovers of Russian Literature. In the same years, Surikov organized a literary and musical circle, the purpose of which was to help writers and poets from the people, especially the peasants. By this time, the poet's health was completely shaken; difficult material conditions and extremely unfavorable working conditions led Surikov to tuberculosis. The poet died in Moscow from tuberculosis on April 24 (May 6), 1880, in poverty. He was buried at the Pyatnitsky cemetery. Surikov reworked the song twice. He wrote it for the first time at the age of 28, at 36 he edited it. Who knows, maybe he talked about his death, which followed just three years later. It is a paraphrase of A.F. Merzlyakov's song, which tells about a lonely oak tree, about unhappy love, about homesickness and hopelessness. Later, to the motive of Merzlyakov's song (Among the Flat Valley), I.I. Shishkin painted the painting of the same name in memory of his young wife, who died early, with whom he lived for only one year. When Surikov wrote this song, he was only twenty-three years old. Life was difficult, although everything was going well with poetry: he met the patron Alexei Pleshcheev, who helped with the publication of the self-taught poet's poems. She made the novice poet famous, but his life did not change: poverty, the death of his mother, discord with his father, hard work, hard drinking, suicide attempt, illness ... Poetry was the only consolation and outlet for the talented Russian nugget Ivan Surikov, who died at the age of 39 from consumption. The song "Thin Rowan" was written by Surikov in 1864. And today this song is sung during feasts. I used to call it the "widows' song", because during the war and after the war, women, mostly left without husbands, always sang this song when they gathered at the same table. Here it would be appropriate to recall the kind words spoken by A.M. Gorky in the article “On Self-Taught Writers”, in which he cites the statement of the American William James, a philosopher and a person who knew Russian literature. But he asks with surprise: “Is it true that in Russia there are poets who came directly from the people, formed outside the influence of the school? This phenomenon is not clear to me. How can the desire to write poetry arise in a person of such a low cultural background, living under the pressure of such unbearable social and political conditions? I understand an anarchist in Russia, even a robber, but the lyrical poet-peasant is a mystery to me.The history of one song. What are you standing, swaying, thin rowan. Nowadays there are many humorous (including obscene) continuations of the song. For example, two more verses about how "there was a crack in the night" - it was the oak across the road to the mountain ash, and then "the crack was heard again" - it was at the oak "the dry bough broke." Or this verse: Oh, Michurin came, Oh, he came with a shovel. I dug up a mountain ash and matched an oak tree! The history of one song. What are you standing, swaying, thin rowan...One morning there was a noise in the forest...It was the Oak that took it to the Birch and moved over…Contrary to the song: "Why are you standing swaying a thin mountain ash."The history of one song. What are you standing, swaying, thin rowan.
Additional references updat
https://analiz-stihov.ru/surikov/chto-shumish-kachayas-tonkaya-ryabina
https://youni.world/ru/obrazovanie/p/analiz-pesni-chto-shumish-kachayas-tonkaya-ryabina
**