כדי לשחזר את השיר בשפה המקורית אם אינו מופיע לאחר לחיצה על שם השיר המסומן כאן בקוו תחתון או כדי למצוא גירסות נוספות העתיקו/הדביקו את שם השיר בשפת המקור מדף זה לאתר YOUTUBE
To restore the song in the original language if it does not appear after clicking on the name of the song marked here with a bottom line or to find additional versions Copy/Paste the song name in the original language from this page to the YOUTUBE website
התרגומים לאנגלית נעשו באמצעות המנוע "מתרגם גוגל" והתרגום הועתק לאתר בצורתו המקורית ללא עריכה נוספת
The English translations were done using the "Google Translate" engine and the translations were copied to the site in their original form without further editing.
Notes written by Izzy Hod: The melody of the song Rabina was written by the composer, Evgeny Pavlovich Rodygin, probably in 1953. In 1954, the composer turned to the poet, , Mikhail Mikhailovich Pilipenko, and asked him to write words, for a new poem, for his melody. The years, are the last years of Stalin and the song was devoid of any trace of ideology and therefore, all of Russia, picked up the song very quickly and sang it with great love. The name of the song is, "Uralskaya Ryabinushka", meaning the Ryabina [or Rabina] tree, of the Ural Mountains. The Ural Mountains are a concentration of mountains, between the North Pole and the Caspian Sea, which form the natural border, within Russia, between east and west and the Ryabina tree is from the apple family and is found only in Asian Russia. Perhaps it is the same as the thorn tree. We mostly know the song, in the words of Efi Netzer, The stream flows slowly. There are also several translations, faithful to the original, except that everyone is satisfied with the first stanza and the chorus. The song is presented here, in a translation faithful to the original, with the first stanza and the chorus being Arnon Magen's translation [Givat-Brenner quartet, under the name of Rabina]. The rest, stanzas two to five, are translated by Nachumi Har-zion [Izzy Hod, Grimi-Zvi Gilad, Ong Shabbat]. This song is the flagship song of the famous composer, Rodygin. Thanks to this song, Rodygin became famous and became so loved and famous, in Russia and the whole world, just as the song itself is famous in Russia and the whole world. The birth of the song began back in 1950, when the young generation in the Ural region after World War II, who had been singing for years about Moscow, the Volga River, the mines of the Donbas region, the Cossack villages of the Don and the regions of Siberia, asked for a song about their place of residence, a song about the Urals. In 1953, the Ural People's Choir prepared a big concert, which was supposed to happen in Moscow, in honor of the 10th anniversary of the founding of the choir. The composer, Rodygin, was supposed to write patriotic songs in the spirit of the post-war era and the poet, Helena Kurinskaya, was supposed to write the words for the new songs. On the desk of the two, there was a page with words to a new song, and the composer, Rodygin, who noticed the words of the song, wrote the song a melody for the choir, but the poet, Helena Kurinskaya, found that another composer, Clara Abramovna Katsman, had already written a melody to these words and the song had already been published, lyrics and a melody, in the local newspaper, Workers of Ural. The poet, Rodygin, did not give up, he changed some of the words of the song to his taste, he added the melody he wrote to the words and this was the first version of the song, Ural's Rabbina. However, the conductor of the Ural Choir at the time, Lev Labovitch Kristiansen, did not like the composition of the composer, Rodygin, and refused to perform it with the choir...secretly, secretly, the composer, Rodigin, at the end of the day of official rehearsals, began to perform the song with the choir, hoping that he could Still, put it on stage at any other concert. In the same year, 1953, the choir was supposed to perform on a tour in Romania and the hosts in Romania praised the repertoire intended for the concert there, and asked the director of the choir to prepare another lyrical, folk song. Then the soloists of the choir, Anna Petrova and Augusta Ostyuzhanina, broke out in a duet on this song, the song was immediately liked by the listeners at the concert and immediately by the general public, but, it did not make waves for a long time and was about to disappear, because of its content in the words. The composer, Rodygin, realized that new words were needed to revive the poem and directed his request for such words to the poet, Mikhail Filippenko. Filippenko, who was married at the time, but in love with another woman and had trouble deciding which of the two was better, described his situation in the words of the new, second version of the song. The life of the poet, Filippenko, ended in tragedy. He was accused of serious sexual harassment, sank into a deep depression and committed suicide in 1956. The poem, Rabina from Ural, with the words left by the poet, Filippenko, left, despite everything, the name of the poet, Filippenko, and the poem, eternal. The literal description of the words of the song is as follows, Hovering the evening across the flowing stream. The riverfront town is still dormant. The train siren rolls towards me and under the Rabina tree my lovers are waiting for me. Oh Rabina I love your white flowers, sing me Rabina and whisper a secret to me. Oh Rabina your flowers whispered to me on love, sings to me Rabina why are you sad. The creek is still quiet, the train sirens are gone and I am on my way to the Rabina tree where my curly lovers are waiting for me and the wind is driving their curls. We meet every day in the village under the familiar tree and the stars in the sky look at us, but do not give me an answer as to which of the two to choose. Autumn passed like a cranes fly and the snowy winter came and covered the village and we are still walking the village paths to the Rabina tree. Oh Rabina I'm confused, two lovers are so nice, so help me Rabina, which of the two will I choose.
The most famous Ural song is listened to by a third of the world. Vladimir Vasiliev. Over the past three years, composer Evgeny Rodygin has received royalties for the song "Ural Ryabinushka" from 22 countries. Only one song by Sverdlovsk authors became a world hit. And this is not "Goodbye, America" "by Vyacheslav Butusov and Dmitry Umetsky, not" Take Me, Cabby "by Alexander Novikov and not even" Argentina-Jamaica "by Vladimir Shakhrin...poems of the editor of the regional youth newspaper. "The Ural Ryabinushka", which today is considered by many to be a folk song, actually appeared only in the middle of the twentieth century, and this happened thanks to the Communist Party of the Soviet Union. At the beginning of 1953, the Ural People's Choir (UNKh) was preparing for its first anniversary-the collective was 10 years old. It was planned to celebrate this date with a big reporting concert in Moscow, and according to the canons of that time, it was required to perform (in addition to its main repertoire) some new song about the "leading and guiding force of Soviet society", that is, about the Communist Party. The music was supposed to be written by a 28-year-old graduate of the Sverdlovsk Conservatory, Evgeny Rodygin, who at that time was in charge of the musical part of the choir, and for poetry they turned to the well-known poetess Elena Khorinskaya. The co-authors wrote the song (it got the name "Glory to the Party" and was even recorded on a disc), but besides this-so to speak "between times"-laid the foundation for a truly great work. In the process of working on Glory to the Party, Rodygin went to Khorinskaya's house several times. On the poetess's desk there was always a heap of papers with poetry. And one day the composer's gaze fell on a piece of paper with the lines: "Rowan-mountain ash on a steep mountain." “Consciousness literally clung to these verses,” Yevgeny Pavlovich later said in an interview with Oblastnaya Gazeta.-And while we were talking, I inside myself, in my head, folded these lines into the chorus tune. He came home half an hour later, played enough, sang. I liked it…And right after that, somehow very easily and naturally, I finished the chorus and started the song…The next day, Rodygin asked Khorinskaya for the full text of the poem, but she resolutely refused, referring to the fact that music had already been written for these poems-by the Sverdlovsk composer Klara Katsman, who was then a much greater authority than the young Rodygin. Moreover: the song was not only composed, but also published-in "Uralskiy Rabochy", the main (then main) newspaper of the Middle Urals. However, Rodygin was not at all embarrassed by all this information: more than once in his life he composed melodies on verses that already had a musical embodiment. For example, the poem by Evgeny Dolmatovsky "Where have you been before?" Eduard Kolmanovsky was the first to "music" in the late 70s of the twentieth century, but this did not stop the Uralian from writing his own version in a few decades. So in the case of Ryabinushka, Rodygin, having received a refusal from Khorinskaya, simply found the corresponding number of Uralsky Rabochy and copied the text from there. Convinced that he was lucky, Rodygin brought the song to the rehearsal of the choir. And-absolutely unexpectedly for himself-received a knockout blow: Ryabinushka was rejected. The composer recalls:-Lev Lvovich Christiansen-the founder and artistic director of the Ural Folk Choir-was a real fan of folk songs. He professed the inviolability of the folk song, did not recognize any arrangements, believing that songs should be sung only as the people sing. And when I brought Lev Lvovich "The Ural Ryabinushka", then in response I heard: "We are a folk choir. We don’t sing waltzes”. Rodygin was then still a very young composer, and he had nowhere to turn for support. But, fortunately for all of us, the choir artists liked the melody. And they, at the suggestion of Rodygin, began to learn the song secretly: they remained in the Gorky Palace of Culture after the end of the official rehearsals and worked on Ryabinushka, hoping for a lucky chance that would allow the song to be “legalized”. And such a case soon presented itself… Subsequently, Evgeny Rodygin once again pulled a similar trick: on July 10, 1962, he secretly-at night!-brought the entire Ural choir to the studio of the Sverdlovsk television, where the artists learned and recorded the legendary "Sverdlovsk waltz" in a few hours. In the fall of 1953, the Ural Folk Choir was to tour in Romania. The program of concerts in such cases was lit, that is, it was listened to by employees of the culture department of the regional committee of the CPSU. Viewing took place at the Opera House. What the members of the commission saw and heard, they approved, but expressed a desire to supplement the program.-Some tender, lyrical melody is missing, like "Bird cherry" ("Bird cherry sways under the window-the song with which the Ural choir won the International Festival in Berlin in 1951-note "OG- said the chairman of the-Do you have something like that? The choir soloists Anna Petrova and Augusta Ustyuzhanina quickly looked at each other and answered in one voice: "Yes!" “Well, sing it,” the official ordered. Rodygin took the button accordion, played, the artists…-What you need,-stated the host and cast the song. Christiansen had to swallow this "slap in the face", but his relationship with Rodygin cracked, which three years later led to a break: in 1956 the composer left the choir. When the first euphoria passed from the fact that it was possible to convey the song to the audience, Rodygin realized that Ryabin would not stay in people's memory for a long time: the text was too momentary and, moreover, too ideologized: it was about a Ural guy who had left for the construction of the Volgo-Donskoy shipping channel. And from a purely poetic point of view, "Ural Rowan" is, to be honest, not poetry at all, but just rhymed lines. It was clear that you couldn't sing such a song at a festive table or in the company of friends, and Yevgeny Rodygin wanted just that. For the song to go to the people, other words were needed-soft, lyrical. And Rodygin decided to order new poems for his melody, but to order them not for Khorinskaya, but for another poet. The choice fell on 34-year-old journalist Mikhail Pilipenko, with whom the composer had already managed to collaborate-a year earlier they composed the song "The Sky is Dark Blue" for the Ural Choir. Pilipenko agreed. According to Rodygin's recollections, “we worked together: I was, so to speak, a rejectionist, and he was the primary source of all options. The beginning of the song was very difficult for us. But then everything lined up easily." As it turned out only a few years later, Mikhail Pilipenko in the "Ural Ryabinushka" "mirrored" his life situation. He, being married, fell in love with another woman and could not decide in any way "which of them is nicer." Apparently, that is why his poems turned out to be so sincere and shivering...This story ended tragically. In 1956, colleagues became aware of the adultery of the editor-in-chief of the regional youth newspaper (namely, this post was held by Mikhail Mikhailovich). The case of the "moral decay" of the communist Pilipenko was examined at a party meeting, he was morally condemned and removed from office. The poet began a prolonged depression, which led him to the decision to commit suicide. At first, not everyone liked Pylypenko's poems, like Rodygin's music. Former employee of the newspaper "Change!" A. Pokazaniev recalled that when “Mikhail Mikhailovich read his poems, we did not find anything unusual in them. Personally, I generally decided that this is nonsense. Just think: "On the right are the curls of a turner, on the left-a blacksmith." What is the lyrics when the haymaking is in progress?" But the composer and the choir had a different opinion. In their opinion, the poems turned out to be sincere and, as it turned out a little later, easy to remember. The first to perform "Ryabinushka" was the Ural Folk Choir. The lead singer was Anna Petrova (viola). She single-handedly sang the first two lines of each verse, and the next two-together with August Ustyuzhanina (soprano). The whole choir joined in on the chorus. Today both soloists are no longer alive...After the Ural choir "Ryabinushka" sang a huge number of performers, not only ours, but also foreign ones. Among the latter were world stars. In 1966, Marina Vlady and her three sisters, Odile Versoix, Olga Varen and Helene Valier, recorded the song by Yevgeny Rodygin on their first disc. They sang in Russian, but the number of verses was reduced from five to three. The Soviet-French singer Zhan Tatlyan, even after leaving the USSR, continued to sing "Ryabinushka". He performed it in Russian, but with a different text (singing to a man from a woman's face was still considered unacceptable in Europe): The voices fell silent across the wide river. The forests are frowning with oak trees...Behind the sleepy village, behind an empty hut Under the thin rowan tree we will meet you. But the soloist of the Salzburg Opera Boris Rubashkin, who-as you might guess from his first name and surname-has Russian roots, sang "Ryabinushka" in German. "Indigenous" foreigners-Chinese Zhang Huamin, Serbian Merima Nyegomir, Polish Slava Przybylska and many other sang the song in their native languages. When and where was “Uralskaya Ryabinushka” performed for the first time? The answer to this (seemingly elementary!) Question turned out to be not so easy to find. Some sources claim that this happened on April 1, 1954 in the Grand Kremlin Palace (moreover, it is not the UNKH, but the amateur choir of the Nizhnesaldinsky region that is called as performers). Others write that the premiere took place in Moscow, but later-in August-and elsewhere-at the All-Union Agricultural Exhibition. “In fact, both dates are wrong,” said Ivan Permyakov, a long-term soloist of the Ural Folk Choir, to OG.-For the first time we sang "Ryabinushka" in Moscow at a reporting concert dedicated to the 10th anniversary of the choir. It was in November 1953. The song made a splash. It was immediately recorded on the radio and instantly released on discs in some fantastic circulation (exact figures could not be found, but it is known that ALL recording plants of the Soviet Union printed the circulation-Moscow, April, Leningrad, Riga, Tashkent, Tbilisi). A few weeks later, “Uralskaya Ryabinushka” sounded, as they said then, from every iron. The legend was born.
Heading: "From the history of one song", based on the work of Evgeny Rodygin. The name of Evgeny Pavlovich Rodygin, Honorary Citizen of the Sverdlovsk Region, the cities of Nizhnyaya Salda and Yekaterinburg, composer, People's Artist of Russia is known to many. One of his most famous songs is "Ural mountain ash". "Ural mountain ash" became the hallmark of the composer. Thanks to her, Evgeny Pavlovich Rodygin gained fame, became famous. But the history of the creation of this song is also interesting. "Uralskaya ryabinushka" has been rightfully the hallmark of the Urals and, especially, Sverdlovsk/Ekaterinburg for more than 65 years. In our country, many people love and sing it, cozy, sincere, melodious and romantic. Many consider it folk, but this song has authors and its own history: composer Yevgeny Rodygin and poet Mikhail Pilipenko. As eyewitnesses noted, in the 1950s, the need for a good, memorable song about the Urals, the calling card of the region, was in the very air. “Young people in the Urals,” wrote the newspaper “For Change!” in 1950, - willingly sings beautiful songs about Moscow, about the beautiful Volga and the miners of Donbass, about the collective farmers of the Don, about the endless rich expanses of Siberia. Young workers and collective farmers, students of the Urals would be happy to sing about our beautiful land, about its people ... These are the songs that the youth of the Urals have long been waiting for from composers. At the beginning of 1953, the Ural Folk Choir was preparing for its first anniversary - the collective was 10 years old. It was planned to celebrate this date with a big concert in Moscow, and it was also required to perform a new patriotic song, in tune with those times. Composer Evgeny Rodygin, who was in charge of the musical part of the choir, was supposed to write music, and poetry - the famous Sverdlovsk poetess Elena Khorinskaya. The song “Glory to the Party” was composed by the co-authors and “between times” laid the foundation for a truly great work. In the process of work, Yevgeny Pavlovich spotted on the table of Elena Khorinskaya a sheet with the following verses: The girl escorted the guy away. It was not easy to accompany her dear...The guy was sent to the distant steppe by the Urals A branch of rowanberry the wind waved after. Oh, rowan curly Steep on the mountain Oh, rowan-rowan, Don't make noise with the leaves. Works tirelessly over the Don water Strong excavator, young guy. He will look at the car, remember Uralmash, All friends, comrades, our dear land. The boy admires the Don Canal, Here he is sailing across the sea to his native Ural. Waiting for him there dear, waiting for his plant... The guy and the girl sing the song again. Evgeny Rodygin: “And while we were talking, I silently folded these lines into that motive of the chorus, which remained in the song. I came home after this meeting, played, sang. Evgenievna, began to ask her to write the rest. But an awkward situation arose - after all, there was already music for these verses. Elena Khorinskaya: “The work was difficult, Rodygin found fault with words, wanted to rule, it was difficult to work with him, as well as with others. these verses. I explained to him that a melody had already been written for these verses by Klara Abramovna Katsman. The words and music were published in the Ural Worker, but Rodygin took these verses from me and wrote music on them. " Thus, the first version of the song, called "Ural mountain ash", appeared. Lev Lvovich Khristiansen, the founder and artistic director of the Ural Folk Choir, was a real fan of folk songs. And when he heard a new song, he did not accept it. The members of the choir secretly learned it: they stayed in the Gorky Palace of Culture after the end of official rehearsals and worked on "Ryabinushka", hoping for a happy chance that would allow the song to be "legalized". And he introduced himself. In the autumn of 1953, the Ural Folk Choir had a tour in Romania. The concert program in such cases was cast, that is, it was listened to by employees of the department of culture of the regional committee of the CPSU. - Some gentle, lyrical melody is missing, - said the chairman of the commission. - Do you have something like that? The soloists of the choir Anna Petrova and Augusta Ustyuzhanina quickly looked at each other and answered with one voice: “Yes!” - Well, sing, - the official ordered. And they sang a new unaccepted song. - What you need, - the hosts stated and flooded the song. And the song went to the people. However, it did not cause a stir. The lyricism of the melody and the seriousness of the verses did not coexist very organically, since the plot of the song was tied to the completion of the construction of the Volga-Don canal, and this was of little interest to anyone. Rodygin realized that for a long time in the memory of people "Rowan" will not linger. It was clear that at the festive table or in the company of friends you would not sing such a song, but he wanted just that. In order for the song to go to the people, other words were needed - soft, lyrical. Then Yevgeny Rodygin turned to the poet Mikhail Pilipenko, with whom he had written a joint song “Dark Blue Sky” for the Ural Choir a little earlier. And he wrote five verses to almost finished music. For some time the choir performed both versions of the song. Later, the fourth and fifth verses were dropped, and in this form the song took on its final form. As it turned out only a few years later, Mikhail Pilipenko in "Uralskaya Ryabinushka" "mirrored" his life situation. He, being married, fell in love with another woman and could not decide in any way "which one of them is nicer." Apparently, that's why his poems turned out to be so sincere and creeping to the point of trembling...This story ended tragically. In 1956, colleagues became aware of the adultery of the editor-in-chief of the regional youth newspaper. The case of the “moral corruption” of the communist Pilipenko was examined at a party meeting, he was morally condemned and removed from office. The poet began a long depression, which led him to the decision to commit suicide. "Ural mountain ash" made a splash. It was recorded on the radio and released on records in a huge circulation (this circulation was printed by all the recording factories of the Soviet Union - Moscow, April, Leningrad, Riga, Tashkent, Tbilisi). A few weeks later, "Ural mountain ash" sounded, as they said then, from every iron. The legend is born. In 2010, Chinese director Zhang Yimou released the film "Under the Hawthorn Branches", which collected several international awards and was even nominated for the title of "Best Asian Film". At the seventh minute of the picture, “Ural mountain ash” sounds, but with a Chinese flavor: The evening floats over the river with a quiet song, The factory glows with distant lightning, Somewhere the train is rolling in points of fire, Somewhere under the hawthorn, happiness awaits me. Oh, dear hawthorn, white flowers, Oh dear hawthorn Why are you so sad? "Ural mountain ash": The evening floats over the river with a quiet song, The factory glows with distant lightning, Somewhere the train is rolling in points of fire, Somewhere under the mountain ash, the guys are waiting for me. Chorus. Oh, rowan curly, white flowers, Oh, mountain ash, mountain ash, what made you sad…Only melodious beeps will be silent over the river, I go to the mountain ash along a steep path. The wind ripples under the curly hair without end On the right are the curls of a turner, on the left - a blacksmith. Chorus. During the day in the workshop, short meetings are hot, And let's get together in the evening - sit down and be silent...Summer stars look silently at the guys And the clear ones will not say which of them is sweeter. Chorus. Covers the ground white with frost, Autumn passed by with the song of a crane. But the narrow path, in the same place, between the mountains, The three of us still go to the mountain ash. Chorus. Which of them is more desirable, to squeeze someone's hand? With a broken heart, I don't understand...Even if they are not the same, they are both good. Dear mountain ash, tell your heart! Chorus. Oh, rowan curly, both are good, Oh, mountain ash, mountain ash, tell your heart.
Additional references update
https://www.oblgazeta.ru/culture/33754/ ///22 June 2017[17:31]
**