For a summary in English, scroll down
הלילך ליבלב-Сирень-черёмуха
שיר רוסי-מילים: אנאטולי וולאדימירוביץ' סופראונוב-לחן: יורי סרגייביץ' מיליוטין-עברית: שאול רזניק-שירה: איזי הוד-עיבוד, נגינה, הקלטה ועריכה: מאיר רז
הַלִּילָךְ לִבְלֵב-פָּרַח בְּגִנָּתִי, לְדַאֲבוֹנִי וְלִמְגִנָּתִי. בַּגִּנָּה אֶפְסַע, אֶפְסַע, אֶל הַפְּרָחִים מַבָּט אֶשָּׂא וּבֵין הַפְּרָחִים, פְּרָחִים, אַיֵּה אֲהוּבָתִי, אַיֵּה אֲהוּבָתִי, אֲהוּבָתִי? אֶת אֲהוּבָתִי אֶמְצָא לִי בְּקָרוֹב, אֶצְטָרֵךְ וַדַּאי אֶת הַפְּרָחִים לִקְטֹף. אַל תַּסְתִּיר לִי, הַלִּילָךְ, אֶת יַלְדָּתִי בְּבֹקֶר צַח, אַל תַּפְרִיעַ לְחַלֵּק לָהּ, נְשִׁיקוֹת לָרֹב. לָהּ נְשִׁיקוֹת לָרֹב, אָכֵן, לָרֹב. יָד הוֹשַׁטְתִּי, לַפֶּרַח וָאֶגַּע. תֶּכֶף לְחִישָׁה נִשְׁמַעַת עֲנֻגָּה: אַל תִּקְטֹף אֶת הַלִּילָךְ, הַנָּח לוֹ, שֶׁיִּפְרַח, יִפְרַח, כְּבָר מוּטָב לִי בַּגִּנָּה, לְהִפָּגֵשׁ אִתְּךָ, לְהִפָּגֵשׁ אִתְּךָ, וְרַק אִתְּךָ
Влади́мирович Софро́нов-Музыка: Ю́рий [Гео́ргий] Серге́евич Милю́тин. Расцвела сирень-черёмуха в саду На моё несчастье, на мою беду. Я в саду хожу, хожу, да на цветы гляжу, гляжу, Но никак в цветах, в цветах Я милой не найду, я милой не найду, Ох, не найду. Чтобы мне её скорее отыскать Видно все цветы придётся оборвать, Ой, не прячь, сирень, сирень Милой, милой, в ясный день. Не мешай мою любовь, любовь ты целовать, Любовь ты целовать, ох, целовать. Только я к цветку притронулся рукой, Слышу голос я: любимый, дорогой, Ты сирень оставь, оставь Да пусть она цветёт в цвету, Лучше мы в саду, в саду Да скроемся с тобой, Мы скроемся в саду вдвоём с тобой.
הערות שכתב איזי הוד: השיר, הלילך לבלב, נכתב במיוחד לסרט בשם, תזזית בכפר, בשנת 1946. הזמן, הוא שנה לאחר סיום מלחמת העולם השנייה, ברוסיה [1941-1945]. עולם הסרטים מתחיל לחייך ולהפיק סרטי מלחמה קומיים. כך הוא הסרט הזה, שהוא סרט קומי מלחמתי רומנטי. בסרט, במהלך מלחמת העולם השנייה, בשנת 1942, חיילת, מוצבת בכפר סמוך לשדה תעופה צבאי חשוב וסודי של רוסיה, כי יש בו רק מטוסי סרק, המיועדים למשוך את תשומת הלב, של הטייסים הגרמנים וטייס רוסי, מחיל האוויר הרוסי וטייס צרפתי, שהוצב ברוסיה, במסגרת יחידת התעופה הצרפתית-רוסית, בשם נורמנדיה, מתאהבים בה ונאבקים ברומנטיות על ליבה ומגיע גם מרגל גרמני, שבא לחקור את שדה התעופה וגם הוא מתאהב בחיילת והיא לכאורה מתאהבת בו, כדי ללכוד אותו, בזריזות רבה ולהסגירו לידי הרוסים. את השיר בסרט, שר הטייס הרוסי. הסרט מאד פושר, אינו מצחיק עד דמעות ואף אינו ביקורתי, כיאה לתקופה שלאחר המלחמה. כך גם השירים, כבר לא שירי גבורה, גם לא שירי געגועים ובשיר הזה, עץ הלילך-דובדבן [תרגום מילולי של שם השיר], מסתיר לאהוב שבגן, את אהובתו שבחלון והוא מבקש, לקטוף את פרחיו של העץ, כדי לראותה טוב יותר וזה מבהיל אותה ובקשתה על תקטוף, אני נכנעת, אפגש אתך בגינה. יחידת התעופה הצרפתית-רוסית, המוזכרת בסרט, הייתה קיימת. בחודש מרץ 1942, בקשה התנועה הלאומית לשחרור צרפת, משלטונות רוסיה הסובייטית, להציב ברוסיה יחידת תעופה, כדי להילחם ממנה, בצבא הגרמני הנאצי. בנובמבר 1942, היחידה הוקמה. היא צוידה במטוסי קרב רוסיים, מסוג, יאק והיו בה, טייסים צרפתים ורוסים, שפעלו בהרמוניה נפלאה ואף השתתפו, החל מדצמבר 1942, בקרבות למעשה, בחזית הרוסית והצרפתית. היחידה קבלה את השם נורמנדיה, לכבוד חבל הארץ הזה, שנכבש אז על ידי הצבא הגרמני הנאצי. בסרט, שובץ לכאורה, טייס מטייסי נורמנדיה, בצוות שדה התעופה של מטוסי הסרק. עוד פרק באחוות העמים, ששרתה במלחמת העולם השניה, כשהעולם נרתם לעצור את הצורר הנאצי וצבאו
Link to the song in the original language
Сирень-черёмуха
Сирень-черёмуха
Сирень-черёмуха
Сирень-черёмуха
Сирень-черёмуха
כדי לשחזר את השיר בשפה המקורית אם אינו מופיע לאחר לחיצה על שם השיר המסומן כאן בקוו תחתון או כדי למצוא גירסות נוספות העתיקו/הדביקו את שם השיר בשפת המקור מדף זה לאתר YOUTUBE
To restore the song in the original language if it does not appear after clicking on the name of the song marked here with a bottom line or to find additional versions Copy/Paste the song name in the original language from this page to the YOUTUBE website
התוכן והעיבוד הלשוני אינם סופיים
The Lilac blooms-Russian song-Lyrics: Anatoly Vladimirovich Sofronov-Melody: Yuri Sergeyevich Milyutin-Hebrew: Shaul Reznik-Singing: Izzy Hod-Arranging, playing, recording and editing: Meir Raz.
Notes written by Izzy Hod: The song, The Lilac flowers are blooming, was written especially for a film called, Uneasy village, in 1946. The time is a year after the end of World War II, in Russia [1941-1945]. The world begins to relax and smile and comedic war films instead of the cruel ones, started to be produce. So is this movie, which is a romantic war comedy film. In the film, during the Second World War, in 1942, a female soldier is stationed in a village near an important and secret military airport in Russia, because it only has idle planes, designed to attract the attention of the German pilots and a Russian pilot, from the Russian Air Force and a French pilot from the French Air Force, stationed in Russia, as part of the French-Russian aviation unit, called Normandy, both fall in love with the female soldier and fight romantically for her heart and a German spy also arrives, trying to investigate the airport facilities but instead he also falls in love with the female soldier and she apparently falls in love with him, in order to capture him very quickly and hand him over to the Russians. the song in the movie, sung by the Russian pilot. The film is very lukewarm, not so funny and not even critical, as befits the post-war period. So are the songs, no longer songs of heroism, no longer songs of longing and in this song, the lilac-cherry tree [literal translation of the song's title], hides a girl behind the window, from her lover in the garden and he asks to pick the flowers of the tree, in order to see her better and she surrenders and promises to meet him in the garden, if he will not touch the flowers. The Franco-Russian aviation unit, mentioned in the film, existed. In March 1942, the National Movement for the Liberation of France asked the authorities of Soviet Russia to place an aviation unit in Russia, in order to fight the Nazi German army in france, from Russia. In November 1942, the unit was established. It was equipped with Russian fighter planes, of the Yak type, and had French and Russian pilots fighting togather in it. The combined unit was operated in a wonderful harmony and even participated, starting in December 1942, in actual battles on the Russian and French fronts. The unit received the name Normandy, in honor of this region of the country, which was then occupied by the Nazi German army. In the film, a pilot from the Normandy pilots was allegedly assigned to the airport crew of the idle planes. Another chapter in the Brotherhood of Nations, which served in World War II, when the world was harnessed to stop the Nazi oppressor and its army. This is how the lyrics sound, The Lilac blooms in my beloved garden, and I cannot find her in the window of her house. I'll probably have to pick all the leaves and flowers to see her. But as soon as I touched the leaves, I heard the voice of my beloved saying, Please, do not pick the Lilac flowers, I will come to the garden to meet you.
המקורות, התוכן והעיבוד הלשוני אינם סופיים. העדכון האחרון של הדף הזה מצוי באוספי השירים
UPDATE 1 או UPDATE 2
The references, content and linguistic processing are not final. The last update of this page is in the song collections: