שירים נכתבים ומולחנים מסיבות שונות, חלקן ברקע רגשי, חלקן ברקע לאומי ולאומני וכעבור זמן הם זוכים למעמד עממי חוצה גבולות ויופיים הנצחי גובר על משמעותם ומטרתם בעת יצירתם. כך הם השירים שנאספו באתר זה.
ה"אתר של איזי", הוא האתר של מאיר רז-מהנדס אלקטרוניקה ומוזיקאי לעת מצא ואיזי הוד-רופא, אגרונום וזמר וגיטריסט לעת מצא, שחברו יחד, אי-שם בשנות התשעים של המאה העשרים, לאסוף ולבצע משירי ארץ ישראל של התקופה שקדמה מעט להקמתה של מדינת ישראל, והתקופה הסמוכה להקמתה של המדינה. האתר מתבסס על מידע שנאסף באתרי האינטרנט המקצועיים כמו: Wikipedia, A Pesni, SovMusic, SoundTimes-ru, History of One Songe, Zemereshet, ועוד אתרים יותר אינפורמטיביים מאשר מקצועיים והועתק/הודבק במלואו לאתר [ראו בסוף כל שיר]. אוסף השירים מגוון ויש בו מקבוצות השירים הבאות:
שירים שמקורם ברוסיה הגדולה, אך המילים נכתבו על ידי משוררים ישראליים ואין הם בהכרח תרגומים נכונים של מילות המקור.
שירים שמקורם ברוסיה הגדולה, והמילים הם ביטוי נכון בעברית של מילות המקור, נושא שאותו הוביל צבי גלעד המכונה גרימי, ממקימיי קיבוץ עין גדי ומתרגם ספרותי של השירה הרוסית המקורית.
שירים בסגנון הרומנסות היהודיות/ספרדיות, חלקם בלשון הלדינו וחלקם בביטוי נכון למקור אך בעברית, כפי שלימדונו המוזיקאי חיים צור ושאול מלאכי מראשי הפדרציה הספרדית העולמית שבירושלים.
שירים דרום אמריקאים, בביטוי נכון למקור אך בעברית, כפי שלימדנו הסופר והמתרגם יוסף חרמוני.
שירי ילדים של משוררים ישראליים, כפי שלימדנו המוזיקאי חיים צור שאף הלחין את השירים.
שירים ישראליים מקוריים של משוררים ומלחינים ישראליים רבים ושונים.
שירי פלמ"ח ופלי"ם, פלוגות המחץ והים של צבא המגן הישראלי, טרום צבא ההגנה לישראל, כפי שכתבו המשוררים חיים חפר וחיים גורי, ללחנים שרובם ככולם נלקחו מלאומים שונים, כרוסים וספרדים, וחלקם לחנים ישראלים מקוריים.
ליוו את האתר מתרגמים ואספנים נוספים של השירה הרוסית המקורית: אלי סט, אורי יעקובוביץ’ ורפי שלחין.
תרומה מיוחדת תרם הסופר, המשורר והמתרגם אנטון פפרני אשר תרגם מהמקור לאתר, גם שירים אוקראינים רבים.
האתר כולו על לחניו ותרגומיו, הוא תוצאה של תחביבים ורצונות טובים של כל אחד ואחד מהנזכרים בו, ולא הייתה בו ולא התקיימה בו כל כוונת רווח והוא עומד לרשות הרבים בשמחה ובתודה.
מאיר רז הוא שבנה את האתר, וערך, עיבד, וניגן את הלחנים שבו, והקליט את הביצועים.
איזי הוד הוא ששר את השירים, בקול אחד או במספר קולות ואף כתב בעברית מושרת רבים מהשירים.
הדגש באתר הוא על הלחנים המקוריים. בהם דייקנו עד קצה גבול יכולתנו, במטרה להשמיעם בסגנון המקורי.
קראו עוד בדף: "סיפור האתר של איזי".
כל החומר הכתוב "באתר של איזי": השירים והרקע ההיסטורי של יצירתם, מקורם באתרים החופשיים באינטרנט. חלקם בשפה האנגלית וחלקם האחר בשפה הרוסית ואלה ניתנים לתרגום בעזרת "מנוע התרגום" של גוגל.
אנחנו רואים את האתר כ"אתר גולמי", שהוקם ונערך במיטב יכולתנו [איזי הוד ומאיר רז] ושאפשר להרחיב אותו ולשפר אותו בכל עת-גם אנחנו באתר הזה שלנו וגם אחרים לאחר ש"העתיקו" ו"הדביקו" חלקים מהאתר שלנו, לאתרים שלהם.
Songs are written and composed for various reasons, some with an emotional background, some with a national and nationalist background and after a while they gain a cross-border popular status and their eternal beauty outweighs their meaning and purpose at the time of their creation. Such are the songs collected on this site.
The "Izzy Site" is the site of Meir Raz-electronics engineer and musician from time to time and Izzy Hod-physician and agronomist and singer and guitar player from time to time, who together, since the 1980s, collect and perform the poems of the Land of Israel of the era that preceded the founding of State of Israel, and the period adjacent to the establishment of the State of Israel. The website is based on information gathered from professional websites such as: Wikipedia, A Pesni, SovMusic, SoundTimes-ru, History of One Songe, Zemereshet, and other more informative than professional websites and "copy/paste" in full on the website [see at the end of each song]. The song collection is diverse and has the following song groups:
Poems originating in Greater Russia, but the lyrics were written by Israeli poets and are not necessarily correct translations of the original words.
Songs originate in Greater Russia, and the lyrics are a true Hebrew expression of the original words, a theme led by Zvi Gilad, known as Grimi, one of the founders of Kibbutz Ein Gedi and a literary translator of original Russian poetry.
Songs in the style of the Jewish/Spanish romances, some in the original Ladino language and some in the expression of the original Ladino language, but in Hebrew, as the musician Haim Tzur and poet Shaul Malachi, from the World Spanish Federation in Jerusalem, taught us.
South American poems, in true expression but in Hebrew, as taught us the writer and translator Joseph Hermoni.
Children's songs by Israeli poets, as taught us the musician Haim Tzur who composed the songs.
Original Israeli songs by many different Israeli poets and composers.
Palmach and Paliam songs, the pre-Israel Defense Forces songs, as the poets Chaim Hefer and Haim Guri wrote, for tunes most of which were taken from various nationalities, e.g. Russians and Spanish, and some are original Israeli tunes.
The "site" contains works by the translators and collectors of the original Russian poetry, mainly: Zvi Gilad, Eli Set, Uri Jakubowicz and Rafi Shalchin.
A special contribution was contributed by the author, poet and translator Anton Paperni who translated for the "site" also many original Ukrainian songs.
The entire website and it contain is the result of "good will" of all the participants, and there is no intention of profit in it and it is available free to the public with willingness and thanks.
It is Meir Raz who built the site, and edited and played its tunes, and recorded the performances.
Izzy Hod sang the songs, in one or "several voices", and translated many of the Russian and Ukrainian songs to Hebrew.
The emphasis of the "site" is on the original tunes. We did our best to play them as close as possible to the originals.
All of the written material in "Izzy web site": the songs and historical background of their creation, originate from the free sites on the Internet [see: "References" on separate song pages]. Some in English and others in Russian and Ukrainian, these can be translated using Google Translate.
We see the site as a "raw site", established and edited to the best of our abilities [Izzy Hod and Meir Raz] and that it can be expanded and improved at any time - both by us on this site and by others, after "copying" and "pasting" parts of our site, to their sites.
Updated: 23.2.2024