לחן: יורי סרגייביץ' מיליוטין
הַפַּעַם נָשִׁירָה עַל פֶּרַח
אֲשֶׁר בְּגַנֵּנוּ גָּדַל
חִנּוֹ וְיָפְיוֹ נְסַפֵּרָה
הִשְׁקוּהוּ הָאוֹר וְהַטַּל
נָשְׁבוּ סוּפוֹת-סְתָו בַּשַּׁלֶּכֶת
נָשְׁרוּ עַלְעַלֵּינוּ כֻּלָּם
אַךְ הוּא, הַפָּעוּט, הִתְעַקֵּשׁ וְעָלָה
רַק הוּא לֹא הִשִּׁיר עַלְעַלָּיו
בַּלַּיְלָה יַכּוּהוּ, חָשַׁבְנוּ
מִמְּרִי הַמַּכְאוֹב שֶׁכָּאַבְנוּ
פָּרַח לָנוּ פֶּרַח שֶׁל אוֹר
קַבְּלִי אֶת הַשַּׁי שֶׁאָהַבְנוּ
אִם לֹא כְּלִיל-תִּפְאֶרֶת, אָחוֹת
הֵן טַל-נְעוּרֵינוּ הִרְעַפְנוּ עָלָיו
פְּנִינֵי-מַכְאוֹבִים וּשְׂמָחוֹת
אֵלַיִךְ הַפֶּרַח הֵבֵאנוּ
הוּא בֶּן-הַגְּשָׁמִים וְהָאוֹר
אָרִינוּ אוֹתוֹ מִלְּבָבֵנוּ
שֶׁלָּנוּ הוּא, פֶּרַח טָהוֹר
עִמּוֹ גַּם לִבֵּנוּ, כְּנַעַר
יַרְעִיד אֶת עָלָיו הַיָּפִים
יִלְמַד לְהַקְשִׁיב גַּם בַּסַּעַר, אָחוֹת
אֶל קוֹל פַּעֲמֵי-הָאָבִיב
תמצית הדברים שנכתבו באתר זמרשת: [אורי יעקובוביץ'] הלחן של השיר הזה הוא הלחן של שיר רוסי בשם, נץ הים, או, נץ ימי. המילים נכתבו על ידי נתן יונתן בשנת 1952, כשנולד בנם ליאור. סגן ליאור יונתן נפל במלחמת יום הכיפורים. [אלי סט] השיר הרוסי והסרט, משנת 1941, מספרים על אירוע אחר לגמרי, הנוגע לספינת סוחר רוסית שהפכה לספינת תותחים מוסווים, כדי ללכוד צוללות גרמניות, שיתפתו לעלות על פני המים כדי להכות בספינות סוחר המוסווית תותחים. בסרט, הצוללת הגרמנית מוטבעת. במציאות, ספינת הסוחר הרוסית טובעה
Link to the song in the original language