Nili Ben-Yehezkel and Emi – Translation from Hebrew
Your voice whispered: stand at a distance I tilt my head and passed. The Kinneret laughed in restful silence At the sorrowful pit.
The wind whispers on a tombstone Sings in the branches… Your kiss of death beauty Is extended to those who live.
באתר, הסופרים, שכתובתו,
https://blog.nli.org.il/sipur-rahel-ben-zion/
נכתבו גם הפרטים הידועים על השיר, קולך לחש. מעניין שבמילות השיר שהועתקו לאתר מנוקדת המילה, קולך, בקמץ באות ך ,כלומר קולך בזכר, כפי שהקלטנו אנחנו ובכתב היד של, רחל המשוררת, האות ל מנוקדת בציירה, כלומר, קולך בנקבה. בזמן ההקלטה שלנו כל מה שהיה בידנו היה קטע עיתון ובו הפרסום של הסופר והפרופסור חיים באר על תולדות השיר ולא יכולנו להחליט האם מדובר בקולך/זכר או קולך/נקבה. החלטנו על קולך/זכר כי זה כיסה את האפשרויות שמדובר באגם הכנרת, או, בנציון ישראלי, או, בית העלמין, שלושתם בלשון זכר. לאחרונה פגשנו בנכדתו של בנציון ישראלי, בת-ציון, והיא שמחזיקה בכתב המקורי של רחל, הייתה הראשונה שהאירה את עיננו, שמדובר אכן בכנרת ולכן, קולך/נקבה, הוא הנכון. כבר מאוחר לנו, מאיר ואני [איזי] לערוך מחדש את ההקלטה ואנחנו מתנחמים בכך שקולך/זכר מתאים גם לאגם הכנרת.
מספר פרטים מאתר הסופרים,
את סדר הפסח היא מקיימת באסם של חצר כנרת עם חברה משכבר הימים בן־ציון ישראלי. בשלב מסוים היא יוצאת לטיול רגלי קצר סמוך לבית העלמין כנרת, שבו תיקבר בדיוק שש שנים לאחר מכן כשהשחפת תכריע אותה באפריל 1931, כשתהיה בסך־הכול בת 40. בן־ציון מתעקש ללוותה לטיול בבית העלמין. והיא מצידה נותנת לו תמונה שלה, שיזכור.
באותה חופשה קסומה רחל גם כותבת שיר ומקדישה אותו לחברה בן־ציון. אך את השיר היא לא מספיקה להעניק לו.
כמה חודשים חולפים. אוגוסט 1925. רחל בודדה. היא מאושפזת בבית החולים "הדסה" הישן בצפת ונזכרת במסע, ברגעים הקסומים ובמתנה שלא הספיקה לתת. היא יושבת וכותבת מכתב:
בן-ציון, האם נח (נפתולסקי, נ"ג) לא אמר לך כי אנוכי פה, וכי תבוא לבקרני, כי ביקור חולים מצווה היא.
כשישבנו על שפת הירדן באותה השבת הברוכה שכבר כל כך רחוקה עתה, בשבת של פסח, כתבתי שיר. ולך השיר בן-ציון, כי היית חלק בלתי נפרד בשמחת-זכרונות הנוגה שעטפתני. את השיר אני רוצה לתת לך במו-ידי, ועל כן עליך לבוא. דירתי, דירת קבע כמעט, ב"הדסה" של צפת. וכן גם כתובתי. אמור שלום ממני לחיה ולפעוטים.
רחל
השיר שכתבה בפסח יגיע ליעדו בסופו של דבר. שיר קצר. שיר שבו חוזה רחל את מותה, את קברה. שיר מצמרר המחבר בין אהבתה לכינרת למותה. שיר שלא פורסם מעולם בקובצי השירה שלה:
קוֹלְךָ לָחַש: עִמְדִי מִנֶגֶד נָטִיתִי רֹאש וְאֶעבוֹר.
צָחֲקָה כִּינֶרֶת בִּדְמִי שֶקֶט אֶל מוּל תוּגָת הָבּוֹר.
רַחָש רוּחַ עָל מַצֶבֶת שָר בָּעֲפָאִים…
נְשִיקָתֶך יְפָת הָמַוֶות שְלוּחָה אֶל הַחַיִים.