For a summary in English, scroll down
רק אתה בלבד, כלבנה ללילה-Ты у меня одна Словно в ночи
שיר רוסי-מילים: יורי יוסיפוביץ' וויזבור-לחן: יורי יוסיפוביץ' וויזבור-עברית: איזי הוד-שירה: איזי הוד-עיבוד, נגינה, עריכה והקלטה: מאיר רז
לִי, לִי אַתָּה בִּלְבַד, כַּלְּבָנָה לַלַּיְלָה, כְּמוֹ שֶׁאָבִיב לָעַד, כְּמוֹ אֹרֶן לָעֲרָבָה. אֵין עוֹד אֶחָד כְּמוֹתְךָ, לֹא אֵי-שָׁם לֹא סְבִיבֵנוּ, לֹא עַרְפִלִּים כְּסוּתְךָ, לֹא אֶרֶץ נִדָּחָה. תַּיִל כִּסָּה הַכְּפוֹר, עִיר דִּמְדּוּמִים אוֹפֶפֶת, כּוֹכָבִים לָהּ מָאוֹר, זוֹרְחִים כְּבָר שְׁנוֹת אֵין-סְפֹר. מְאִירִים בַּסְּעָרָה, גַּם עֲרִיסָה חַמָּה, נָדָה הָעֲרִיסָה, נָחָה בָּהּ הַיַּלְדָּה. כְּמוֹ נַפְתּוּלֵי נָהָר, כָּךְ זְמַן חַיַּי עָבָר, קַח נָא אֶת שַׁלְוָתִי, לוּ גַּם תִּזָּנַח נַפְשִׁי. פְּדֵה חוֹבוֹתֶיךָ בִּי, אֱהֹב אַחַת כְּמוֹתִי, אִם גַּם לָעַד תִּלֵּךְ, זָרַח כְּכוֹכַב דּוֹרֵךְ
Ты у меня одна-Слова: Юрий Иосифович Визбор-Музыка: Юрий Иосифович Визбор. Ты у меня одна Словно в ночи луна, Словно в степи сосна, Словно в году весна. Hету другой такой, Ни за какой рекой, Hи за туманами, Дальними странами. В инее провода, В сумерках города, Вот и взошла звезда, Чтобы светить всегда. Чтобы гореть в метель, Чтобы стелить постель, Чтобы качать всю ночь, У колыбели дочь, Вот поворот какой, Делается с рекой. Можешь отнять покой, Можешь махнуть рукой, Можешь отдать долги, Можешь любить других, Можешь совсем уйти, Только свети, свети!.
הערות שכתב איזי הוד: אתה בלבד, כלבנה ללילה, הוא שיר משוררים, שיר שכותבו ומלחינו גם מבצע אותו, בליווי עצמי, בדרך כלל, של גיטרה. יורי יוסיפוביץ' וויזבור, שכתב, הלחין וביצע, את השיר בליווי גיטרה, היה אגדה, מספר לי איליה דובוסרסקי, המוזיקאי, הביאניסט, ומי שעבד, עם מיטב הזמרים הישראלים ואכן, יורי וויזבור, היה מורה, מלח, חייל, איש רדיו, איש עיתונות, שחקן קולנוע, מחזאי, פרט להיותו משורר ומלחין, הוא נפטר בשנת 1984 והוא בן 50 בלבד. כמה שנים לאחר מותו, בשנת 1993, השיר, אתה בלבד, כלבנה ללילה, נבחר להיות השיר שילווה את הסרט הרוסי, אני רק שלך [בתרגום חופשי], שביים דמיטרי חאנאנוביץ' אסטראחן. הסרט, מספר על אלוף איגרוף לשעבר, שכמעט נפרד ממשפחתו, כדי לעזוב את רוסיה, עם אהבת נעוריו, לארה"ב, לשם היגרה שנים קודם לכן והצליחה בדרכה. אך, אהבתו לרעייתו ומשפחתו, מנצחים לבסוף וההרפתקה מסתיימת בכי טוב. הסרט הופק, בתקופה מאד רגישה, לרוסיה הסובייטית, שבאותה העת התפרקה לגורמיה. הסרט נוגע במהגרים, שהתעשרו בארצות ההגירה ועתה, חשים חופשי, לחזור לרוסיה לביקור, כאשר הם חזקים יותר, מתושבי המקום וכן במאבק הפנימי, שבו מוכנים תושבי המקום, לפרק משפחות ולו רק כדי להגיע, לארצות הרווחה העשירות, כדי להתעשר
Link to the song in the original language
Ты у меня одна – Словно в ночи
Ты у меня одна – Словно в ночи
Ты у меня одна – Словно в ночи
כדי לשחזר את השיר בשפה המקורית אם אינו מופיע לאחר לחיצה על שם השיר המסומן כאן בקוו תחתון או כדי למצוא גירסות נוספות העתיקו/הדביקו את שם השיר בשפת המקור מדף זה לאתר YOUTUBE
To restore the song in the original language if it does not appear after clicking on the name of the song marked here with a bottom line or to find additional versions Copy/Paste the song name in the original language from this page to the YOUTUBE website
התוכן והעיבוד הלשוני אינם סופיים
התרגומים לאנגלית נעשו באמצעות המנוע "מתרגם גוגל" והתרגום הועתק לאתר בצורתו המקורית ללא עריכה נוספת
The English translations were done using the "Google Translate" engine and the translations were copied to the site in their original form without further editing.
You are the only one I have like the moon for the night- Russian song-Lyrics: Yury Yosipovich Vizbor-Melody: Yury Yosipovich Vizbor-Hebrew: Izzy Hod-singing: Izzy Hod-Arrangement, music, editing and recording: Meir Raz.
Note written by Izzy Hod: You are the only one I have like the moon for the night, is a song of the, bard style in, Russia, a song written and composed by a singer, Yuri Yosipovich Vizbor, and also performed by him, usually accompanied by a guitar. Yury Yosipovich Vizbor, who wrote, composed and performed the song with a guitar, was a legend. Indeed, Yury Visbor, was a teacher, sailor, soldier, radio man, Journalist, film actor, playwright, apart from being a poet and composer. He died in 1984 and he is only 50 years old. A few years after his death, in 1993, the song, You are the only one I have like the moon for the night, was chosen to be the song that would accompany the, Russian film, I am only yours, directed by, Dmitry Khanovich Astrakhan. The film tells the story of a former boxing champion who almost separated from his family to leave, Russia, with the love of his youth, for the, United States, where she immigrated years earlier and succeeded in her journey. But, his love for his wife and family finally wins and the adventure ends well. The literal description of the words of the song is as follows, Only you were for me like the moon for the night and to no end like spring for the universe and like the pine for the prairie. Nowhere else is there anyone like you, neither in our environment nor far away anywhere. You are so visible and do not cover yourself in the fog nor move away from me like a distant land. The frost clings to the fence like barbed wire, the city falls asleep in its twilight and the stars begin to illuminate it, as they do and will do for endless years. The light of the stars also illuminates a warm crib in which a girl rest. Just as the river channel is so winding my life has passed in such a way, so break my peace even if it hurts my soul, pay all your debts to me and go and love one like me. And if you go forever, I blesses you, Shine like a stepping star.
המקורות, התוכן והעיבוד הלשוני אינם סופיים. העדכון האחרון של הדף הזה מצוי באוספי השירים
UPDATE 1 או UPDATE 2
The references, content and linguistic processing are not final. The last update of this page is in the song collections: