Nella lingua piemontese l'alfabeto è
formato da 26 lettere, di cui:
7 sono vocali.
1 è un gruppo monovocalico (eu)
1 è una semiconsonante (j)
Tutte le altre sono consonanti.
L'alfabeto si esprime così:
a be ce de e ë fe ge aca i ie el em enn en ò o pe co er ess te u ve eu zita.
le vocali sono sette.
a si pronuncia come in italiano:
aranda (vicino)
landa (lungaggine)
rat (topo)
salacad (probabilmente)
e si pronuncia stretta in sillaba aperta:
pera (pietra)
frera (ferriera)
leson (spazzaneve)
si pronuncia larga in sillaba chiusa:
pento (pettine)
nen (non)
rende (rendere)
tersa (terza)
ë si pronuncia "semimuta". È anche detta "terza
vocale peimontese". Dopo si ci vuole sempre la consonante doppia
o due consonanti (eccetto: antëcà (in casa), ël (il),
për (per)).
sëbber (mastello)
përchè (perché)
dësblé (disfare)
i si pronuncia come in italiano:
dil (dito)
cit (piccolo)
disné (pranzo)
di (giorno)
ò si pronuncia come la "o" italiana e l'accento
grave che le si mette sopra è un tutt'uno con la vocale:
dòira (piccolo corso d'acqua)
gòrba (cestone di vimini)
balòss (birichino)
arlògi (orologio)
È sempre in sillaba tonica, cioè accentata.
o si pronuncia come la "u" italiana:
top (scuro)
rol (quercia)
afros (orribile)
u come regola generale si pronuncia si pronuncia come la "u" francese.
ruso (ruggine)
ambrun (crepuscolo)
lus (luce)
ma quando si trova in un dittongo, cioè vicino ad un'altra vocale
ed insieme formano una sillaba, se l'accentazione del dittongo cade sulla
vocale vicina, la "u" si pronuncia all'italiana: giàun
(giallo). È formato dal dittongo "àu", dove l'accento
del dittongo cade sulla "a", quindi la "u" perde d'importanza
e, benché sia scritta "u", la pronunciamo all'italiana:
fàuss (falso)
àutr (altro)
àut (alto)
càud (caldo)
gàucc (storto)
Il dittongo "àu" si comporta sempre così. Si sono
pure i dittonghi "ué" e "uì" che sono
simili e la "u" non è accentata (e si pronuncia all'italiana):
guèra (guerra), guidé (guidare). Invece se la vocale "u"
si trova in un dittongo in cui l'accentazione del medesimo cade sulla
"u", questa segue la regola generale.
sùit (asciutto)
fiusa (fiducia)
(eu) gruppo monovocalico che si pronuncia alla "francese":
È sempre tonico.
reu (alone)
seufre (soffrire)
seugn (sogno)
peui (poi)
gieugh (gioco)
le consonanti
b (be) si pronuncia come in italiano:
baron (mucchio)
bron (ciuffo)
blaga (vanterìa)
c si può pronunciare "dolce" o "dura".
Dolce:
a) davanti ad "e, ë, i"
cel (cielo)
cëmmì (covare del fuoco sotto la cenere)
ciaciaré (chiaccherare)
b) quando è doppia: in fine di parola o
davanti ad una consonante
nel corso della parola:
svicc (vivace)
baricc (strabico)
i marcc-rai (marcerò)
Dura:
a) davanti ad : "a, ò, o, u"
cabassa (gerla)
còj (cavolo)
coclicò (papavero)
cuca (bugia)
b) quando ha dopo di sé una "h": in fine di parola e
nel corpo della parola
strach (stanco)
schërieul (scoiattolo)
gioch (pollaio)
d (de) si pronuncia come in italiano:
adoss (sorgente)
dësdeuit (grossolano)
dròlo (strano)
f (fe) si pronuncia come in italiano:
frisa (briciola)
fërfoj (ragazzo vivace)
fosoné (produrre)
g segue la regola della "c":
magg (maggio)
i mangg-rai (mangerò)
galaverna (brina)
gucia (ago)
ghërsa (fila)
aghì (ghiro)
lagh (lago)
h (aca) serve per dare il suono duro alla "c" e alla "g"
davanti ad "e, ë, i, eu" e in fine di parola:
mach (soltanto)
gheusaja (plebe)
chiel (egli)
ghërsin (grissino)
j (ie) È una semiconsonante. Spesso si trova tra due vocali e spesso
corrisponde al suono italiano "gli":
cavaj (cavalli)
faja (fata)
paja (paglia)
fèja (pecora)
maja (maglia)
l (el) si pronuncia come in italiano:
lìber (libro)
lòdna (allodola)
loira (poltroneria)
m (em) si pronuncia come in italiano:
mama (mamma)
masca (strega)
magnin (calderaio)
n (enn/en) Può essere "dentale" o "faucale"
Il suono dentale corrisponde spesso al suono della
doppia "nn" italiana:
dona (donna)
cana (canna)
Se in fine di parola si deve pronunciare dentale si scrive doppia:
pann (panno)
ann (anno)
È "faucale":
1) quando è in fine di parola e l'accentazione dace sull'ultima sillaba
can (cane)
pan (pane)
2) davanti ad alcune consonanti (come in italiano) che sono: c, g, l, m, g, s, z.
canson (canzone)
anmasché (incantare)
n (en) - Faucale.
Tipica celtica. Non è mai tonica. È sempre intervocalica
(o tutt'al più si può trovare dinanzi ad una "n")
sin-a (cena)
lun-a (luna)
cusin-a (cucina)
an-nitesse (infangarsi)
an-nebiesse (annebbiarsi)
p (pe) si pronuncia come in italiano:
parpajon (farfalla)
pito (tacchino)
ponsò (colore rosso)
q (cu) si pronuncia come in italiano:
quàder (quadro)
quaté (coprire)
quacc (accovacciato)
r (er) si pronuncia come in italiano:
ramì (bruciacchiato)
ronza (rovo)
riond (rotondo)
s (es/esse) può avere suono "dolce" o "duro"
Dolce.
1) Davanti alle consonanti b, d, g, l, m, n, r, v
sbardé (spargere)
sdesse (accorgersi)
2) Quando è intervocalica o post-vocalica
(si scrive solo una "s")
reusa (rosa)
pasi (quieto)
meusi (lento)
pas (pace)
Duro.
1) Davanti alle consonanti c, f, p, q, t
stala (stalla)
scossal (grembiule)
sfojor (innamorato)
2) All'inizio della parola dinanzi ad una vocale
sòla (suola)
saba (sabato)
3) Quando è pre- e post consonantica
mars (marzo)
sensa (senza)
4) Quando è in posizione intervocalica o dopo una vocale in fine
di parola (si scrive: "ss")
pass (passo)
fàussa (falsa)
cossa (zucca)
s-c - È un suono particolare in cui la "s" e la "c"
si pronunciano staccate:
s-cionfé (scoppiare)
s-ciancon (strappo)
s-ciarì (schiarire)
ras-cé (raschiare)
t (te) si pronuncia come in italiano:
tachign (attaccabrighe)
tacon (rattoppo)
torotela (cantastorie)
v (ve) si pronuncia generalmente come in italiano:
vàire (tanti)
vaité (guatare)
verna (ontano)
ma si pronuncia "u":
1) In fine di parola se segue una vocale
ciav (chiave)
euv (euv)
2) Se è intervocalica (dopo "o, u, a")
cuvercc (coperchio)
spluva (scintilla)
(generalmente vicino ad un dittongo si pronuncia normale: biava (biada))
3) Davanti alle consonanti "d, l, m, n, s, t, z" (perché
con esse forma un suono consonantico difficile)
diavleri! (diamine)
devne (darvene)
davzin (vicino)
z (zita) In molti casi sostituisce la "s" dolce:
1) All'inizio della parola dinanzi a vocale:
zagajé (cicalare)
zanzij (prurito)
2) Dopo una consonante:
zonzoné (ronzare)
mzura (misura)
Le parole che iniziano con la z (zita) sono molto poche in piemontese:
zandarm (gendarme)
zichin-zichèt (subitamente)
zenèiver (ginepro)
zaspé (borbottare)
zibolin (cirlo)