29
J'oferte: Don dël re për la costrussion dël Templ
29:1 E re David a l'ha dije a tuta la ciambreja: "Mè fieul Salomon, ël sol che Dé a l'abia sernù, a l'é giovo e débol, antramentre che 'l travaj a l'é motobin amportant, për ël motiv che a l'é pa për n'òm che as và a constrùe un palas, ma për Nosgnor Dé. 29:2 Për lòn che am rësguarda, mi i l'hai consacrà tùit ij mè sfòrs a pronté l'òr, l'argent, ël bronz, fer e bòsch për tut lòn che a serv a drissé con vàire materiaj. I l'hai dcò preparà pére 'd cornalin-a e pére 'd vaire valor, pére pressiose e 'd tùit ij color, tute sòrt d' angivaje [1] e blòch bondos ëd marm biancon. 29:3 Ëd pì për grinor dla Ca 'd Nosgnor, mi i faso don për soa costrussion ëd tut lòn che i l'hai 'd pì pressios an òr e argent, dla mia proprietà, an pì 'd tut lòn che i l'hai prontà për ël Santuari. 29:4 A -i son an mie reserve sent tonelà d'òr pur d'Ofir [2] e dosentesinquanta tonelà d'argent pur 3 për cuaté le paréti dle costrussion. 29:5 Cost òr e cost argent a son destinà a tut lòn che a l'ha da esse d'òr o d'argent, visadì: euvre d'artisan. Al moment present, chi è-lo an tra 'd voi che a voreissa dé con volontà e 'd manera generosa soa presensa për Nosgnor?
Ij don dla gent për la costrussion dël Templ
29:6 Antlora ij cap ëd famija e dle tribù d'Israel,j'ofissiaj 'd "milen-e" e "centen-e" e ij responsàbij carià dj'afé dël re a son smonùsse volontari. 29:7 Lor a l'han daje a l'euvra dël Templ sincmila talent d'òr, desmila "monede 'd Dario", desmila talent d'argent, disdeutmila talent ëd bronz e sentmila talent ëd fer. 29:8 Coj che a son artrovasse 'd cafassin 1 a l'han daje a Iechiel ,Ghersonita, përchè a fùisso deposità ant ël tesòr dël Templ. 29:9 La gent a l'ha argiojì për soa generosità, përchè j'oferte a l'ero faite a Nosgnor con cheur genìt; dcò re David a l'ha avune motobin gòj,
Assion ëd grassie 'd David: preghiera d'arconossensa
29:10 David a l'ha benedì Nosgnor dëdnans a tuta la ciambreja. David a l'ha dit:
"Che ti 't sie benedì, Nosgnor Dé d'Israel,
pare nòst, ore e sèmper.
29:11 Toa, Nosgnor a l'é la grandëssa, la potensa,
la glòria, lë splendrior e la majestà,
përchè tut, ant ij cej e an sla tèra, a l'é tò.
Signor, tò a l'é 'l regn;
ti 't àusse dzora sovran ansima a tut.
29:12 Da ti a rivo la richisia e la glòria;
ti 't ses padron ëd tut;
drinta toa man a-i è fòrsa e potensa;
da toa man a-i riva'l podej 'd fé tut frem e d'agrandilo.
29:13 Ore, Nosgnor, noi 't ringrassioma
e laudoma tò nòm glorios!
29:14 Noi d'ancheuj i l'oma smonute sti don,
ma tut a riva da Ti!
Ne mi ne mia gent i l'avrio mai
avù la possibilità 'd fete oferta 'd sòn:
i l'oma mach smonute lòn che it l'avie dane.
29:15 Dëdnans a ti noi i soma tanme un foresté,
sensa dirit, parej dij nòstri grand quand a l'ero ramingh.
Nòsta vita an sla tèra a l'é tanme n'ombra,
destinà a la sparission.
29:16 Nojàutri i l'oma ambaronà tut sòn
për costrùe toa Ca e onoré toa santità,
ma dcò tut sòn a riva da ti e mach ti 't në ses padron,
Nosgnor nòst Dé.
29:17 Parej, Nosgnor, che ti 't preuve ij cheur
e che 't preuve piasì dla dritura.
Mi con cheur genit, i l'hai smonù
ëd cheur tut sòn.
Ore mi i vëddo toa gent
ambelessì portete oferte con gòj.
29:18 Nosgnor, Dé d'Abraham, d'Isach e d'Israel,
nòstri pare, guerna cost sentiment për sèmper
ant ël cantin dël cheur ëd toa gent.
Adrëssa ij sò cheur anvers ëd ti.
29:19 A Salomon mè fieul daje
un cheur sincer përchè a guerna ij tò comand,
ij tò precet e decret, che a peussa fé tut sòn e a costruissa
la Ca, già preparà da mi."
29:20 David a l'ha dije a tuta la ciambreja: "Dun-a, benedì Nosgnor vòst Dé!" E tuta la ciambreja a l'ha benedì Nosgnor, Dé dij sò grand; a son anginojasse e prostërnasse dëdnans al Signor e al re.
Sucession ëd Salomon e mòrt ëd David
29:21 A l'han smonù 'd sacrifissi a Nosgnor e a l'han brusaje d'olocàust ël di dòp: mila bocin, mila moton, mila babero con tute soe libassion, oltra che vaire sacrifissi për tuta Israel. 29:22 A l'han mangià e beivù dëdnans a Nosgnor an col di con manifestassion d'argiojissansa granda. A l'han torna proclamà re Salomon, fieul ëd David, a l'han onsùlo, sacrandlo a Nosgnor tanme cap e Zadòch coma preivi. 29:23 Salomon a l'é stasse an sël tròno 'd Nosgnor tanme re al post ëd David sò pare; a l'ha prosperà e tuta Israel a l'era sotmëtùa a chiel. 29:24 Tùit j'ofissiàj, ij vajant e dcò tùit ij fieuj 'd re David a son sotmëttusse a re Salomon. 29:25 Nosgnor a l'ha fait potent Salomon an facia a tuta Israel e a l'ha daje në splendrior ëd regn, che gnun anans ëd chiel, an Israel a l'avia mai avù.
Mòrt ëd David
29:26 David, fieul ëd Iesse, a l'avia regnà dzura 'd tuta Israel. 29:27 La durà 'd so regn ansima a Israel a l'era staita 'd quarant ann: an Ebròn a l'avia regnà set ani e an Gerusalem trantetré. A l'é mòrt motobin vej, arpatà d'ann, ëd richëssa e 'd glòria. A sò post sò fieul Salomon a l'é vnùit a esse re. 29:28 Lòn ch'a l'ha fait re David, dal prinsipi a la fin, a l'é dëscrivù ant ël lìber dël profeta Salomon, ant ël lìber dël profeta Natan e andrinta 'd col ëd Gad; 29:30 con tuta la stòria 'd sò regn, ëd soa potensa e 'd lòn ch'a l'é ancapità an coj temp ëd soa vita, an Israel e an tuti ij regn dj'àutri pais.
Nòte
1 dcò. giòje,ourure o cafassin
2 tremila talent: l'òr d'Ofir a l'é soens mensionà tanme òr dij pì fin
À à È è É é Ì ì Ò ò Ó ó Ù ù Ë ë