1Nosgnor a l’ha parlaje ancora a Mosè. A l’ha dije: 2“Dije sossì a j’Israelita: ‘Se n’Israelita opura un dij foresté ch’a stan an Israel a dovèissa dé sò fieul an sacrifissi an onor ëd Molech, a sarà condanà a mòrt. La gent dël pais a l’avrà da masselo a prassà. 3Mi medésim im virarai contra un tal òm e i lo tajerai fòra da sò pòpol Israel, përchè an ofrenda ‘n fieul a Molech a l’ha rendù impur mè Santuari e a l’ha profanà mè nòm sant. 4An efet, se la gent dël pais a dovèissa saré j’euj dëdnans a n’òm ch’a daga ‘n fieul a Molech e a lo condan-a nen a mòrt, 5mi medésim im virarai contra ‘d chiel e contra ‘d soa famija e i lo tajerai fòra da sò pòpol d’Israel, ansem a tuti coj che, coma chiel, as dan a l’idolatrìa e as prostituisso rendenda venerassion a ‘l Molech.
6Dl’istessa manera, se n’òm a va a consultesse con coj ch’a son anpossessà da lë spirit ëd Piton[1] o con dj’andvin, lolì a sarìa l’istess che prostituisse rendend l’adorassion a d’àutri dio. Mi i lo tajerai fòra dal pòpol d’Israel.
7Conserveve sant, e i sareve sant, përchè mi il son ël Signor, vòst Dé. 8Guerné ‘dcò mie ordinanse e buteje an pràtica. Mi i son ël Signor ch’i veuj feve sant[2].
9L’òm ch’a dovèissa maledì sò pare e soa mare a l’avrà da esse condanà a mòrt. La responsabilità ‘d soa mòrt a casca mach an sù chiel: a l’avìa spuvà ‘d maledission contra sò pare e soa mare.
10Se quaidun a comëtt adulteri con la fomna ‘d n’àutr, tant l’adulter che l’adùltera a l’avran da esse condanà a mòrt. 11Se quaidun as cogia con un-a dle fomne ‘d sò pare, dzonorant parèj sò pare, tùit e doi a l’avran da esse condanà a mòrt. A son responsabij ëd soa mòrt ëd lor. 12Se quaidun as cogia con soa nòra, tùit e doi a l’avran da esse condanà a mòrt. A l’han comëttù na përversion. A son responsabij[3] ëd soa mòrt ëd lor.
13Se n’òm as cogia con n’àutr òm coma ch’as fà con na fomna, tùit e doi a comëtto n’abominassion. A l’avran da esse condanà a mòrt. A son responsabij ‘d soa mòrt ëd lor.
14Se n’òm a dovèissa pijé për mojé tant la fia che soa mare, a comëtt n’ignomìnia. Tant chiel coma loràutre doi a l’avràn da esse brusà viv. A l’é parèj ch’as impediss che na tal ignomìnia a së spantia an tra ‘d vojàutri.
15Se n’òm as cobia con na bestia, a l’avrà da esse condanà a mòrt. Massé ‘dcò la bestia. 16Se na fomna a tenta’d cobiesse con na bestia, ch’as massa la fomna e la bestia. A saran condanà a mòrt. A l’han bin merità la mòrt.
17Se n’òm a pija për mojé soa sorlastra da banda ‘d pare o ‘d mare - chiel a la vëdd patanùa e chila a lo vëdd patanù, a l’é na ròba da fé onta. A saran rajà da la presensa dj’àutri Israelita. L’òm ch’a l’abia avù ‘d relassion sessuaj con soa sorlastra a portrà ‘l pèis ëd soa colpa.
18Se quaidun as cogia con na fomna durant le mëstruassion, tùit e doi a l’avran da esse rajà dal pòpol d’Israel, a l’han consentì a lassé patanùa la sorgiss dël sangh dla fomna.
19Abie nen ëd relassion sessuaj con la seur ëd toa mare o ‘d tò pare. A sarìa ‘d relassion con ëd parent ëstrèit. Tùit e doi a l’avran da porté ‘l pèis ëd soa colpa ‘d lor. 20Se n’om as cogia con soa magna, a dzonora sò barba. Tùit e doi a l’avran da porté ‘l pèis dël sò pëccà e a meuireran stéril. 21Se n’òm a pija për mojé soa cognà, a comëtt n’inmoralità. A dzonora sò frel. A l’avran pa na dissendensa”.
22Guerné, donca, mie prescrission e mie lej, e buteje an pràtica. Parèj av gumiterà pa fòra ël pais ch’iv farai intré për abiteje. 23Copié nen le costume dij pòpoj ch’i l’hai taparaje vìa dëdnans a vojàutri. Soa manera ‘d vive ‘d lor am fà scheur. 24A l’é për lòn ch’i l’hai dive: ‘Pijeve possession vojàutri ëd sò pais ëd lor; iv lo dago an ardità; a l’é ‘n pais ch’a cola ‘d làit e d’amel. Mi i son ël Signor, vòst Dé, ch’i l’hai separave da j’àutri pòpoj. 25L’istess i l’eve da felo vojàutri con le bestie: i l’eve da separé la bestia pura da cola inpura, j’osej pur da j’impur. Rendeve nen detestabij tocand o mangiand ëd bestie, d’osèj o ‘d bestiòle ch’a së struso për tèra; a l’é bin mi ch’i l’hai butaje da banda përchè ch’a sìo considerà impure.
26Esse donca sant për mi, përchè mi i son sant, mi, ël Signor, ch’i l’hai separave da tuti j’àutri popolj përchè i sie ij mè.
27Cora che n’òm o na fomna adovèissa esercité l’art d’evoché jë spirit dij mòrt, o ch’a fasa l’andvin, a l’avrà da esse massà a prassà. A saran responsabij lor medèsim ëd soa mòrt ëd lor.
O”con ëd negromant”.
O “ch’iv santifico”.
O lét. “so sangh a sarà dzura ‘d lor”.