1Cora che l'argin-a 'd Saba a l'ha sentì dla rëputassion granda che Salomon a l'era fasse an glòria[1] ëd Nosgnor, a l'é vnùita për butelo a la preuva con ëd question complicà. 2Chila a l'era rivà an Gerusalem con un gròss dëspiegament dë spatuss[2] an portand ëd gamèj carìa dë spessie, d'òr e giòje pressiose. Quand ch’’a l’é presentasse ‘dnans ëd chiel, a l’ha faje ‘n baron ëd domande an sù tut lòn ch’a-j vnisìa an ment. 3Salomon a l’avìa ‘d rispòste da deje a tut lòn che l’argin-a a-j ciamava; për ël rè a-i j'era gnun-a domanda tròp arzigosa ch’a-j podèissa pa rësponde. 4Parèj, ant ël moment che l'argin-a 'd Saba a l'ha rëscontrà la saviëssa pròpi granda dël rè e a l’ha vdù ‘l palass che chiel a l'avìa fàit fabriché, 5le vivande ‘d soa tàula, ij sò servitor e atendent, soe livreje, ij sò porteur ëd cope e j’olocàust ch’a smonìa al temp ëd Nosgnor, chila a l’é restane sensa fià. 6A l’ha dije al rè: “A l'era pròpi vera lòn ch’i l'avìa sentù a mè pais ëd toe amprèise e ‘d toa saviëssa! 7Mi i vorìa gnanca chërdje a lòn ch’as disìa, fin-a che i son nen rivà ambelessì e ij mè euj a l'ha vëddulo. E bin, ëd lòn a l'avìo arferime gnanca na metà! Për saviëssa e prosperità, it vade motobin dëdlà ‘d tut lòn ch’i l’avìa sentì! 8A son vreman beà ij tò atendent ch’at ëstan dacant për tut ël temp ëd podèj sté sente le paròle ‘d toa saviëssa! 9Ch’a sia laudà ‘l Signor tò Dé, che a l'é tant compiasusse 'd ti da butete an sël tròno d'Israel! Përchè an sò amor etern për Israel, chiel a l'ha fate rè përchè parèj a sarìa stàit garantì ’l dirit e la giustissia”. 10Peui, coma sò cadò, chila a l'ha daje al rè sentevint talent d'òr[3], na gròssa quantità dë spéssie e pere pressiose. A l'era mai vëddusse na quantità parèj dë spéssie, cole che la regin-a 'd Saba a l'avìa daje a Salomon[4].
11Già la flòta 'd Chiram, carià d'òr d’Òfir, a l'avìa portà ‘n baron ëd bòsch soasì e pere pressiose sërnùe. 12Con ël bòsch ël rè a l'avìa fàit fé 'd balustre për ël templ dël Signor e për ël palass real, e dë strument musicaj[5] për ij cantor. A l'é mai pì rivà e gnanca a l’é mai pì vëddusse tant bòsch sërnù përparèj.
13Rè Salomon a l'ha daje a l'argin-a 'd Saba tut lòn ch’a vorìa, oltre a lòn ch’a l'avìa già daje chiel ëd soa volontà. Peui chila a l'é tornà a sò pais con ij sò servent.
14Salomon a arsèivìa na réndita 'd 666 talent a l'ann, 15sensa conté lòn ch’a rivava dai tribùt dij sò sogèt, dai comerciant e da tùit ij rè d'Arabia e governator dël pais. 16Rè Salomon a l'ha fàit dosent ëscù d'òr sbaussà, an dovrand 600 mzure d'òr për ëscù. 17A l'ha 'dcò fàit tërzent cit ëscù d'òr batù a martlin-a; tre min-e d'òr a son ëstàite dovrà për mincadun ëd costi scu. Ël rè a l'ha peui butaje ant ël Palass ëd la Foresta dël Lìban.
18Nen mach, ma 'l rè a l'ha 'dcò fàit fé un gròss tròno archincà con d'avòri e arvëstì d'òr pur. 19A-i j'era ses scalin dëdnans dël tròno, con teste 'd bocin an sle spalere e doi leon, un për mincadun dij brass dël tròno. 20 Dódes statue 'd leon as drissavo an sij ses scalin, un leon da na part e l'àutr da l'àutra dlë scalin. A j’era gnun àutr regn ch’a l’avèissa ‘n tròno parèj!
21Tute le cope për bèive 'd rè Salomon a l'ero fàite d'òr, e tùit j'utiss ant ël Palass dla Forësta dël Lìban a l'ero d'òr pur. A-i j'era gnun asi d'argent, përchè al temp ëd Salomon l'argent a l'era pa vàire considerà!
22Ël rè a l'avìa na flòta ‘d nav comerciaj da mar dovert, oltra che la flòta 'd Chiram. Minca tre agn le nav a tornavo al pòrt carià d'òr, d'argent, d'avòri, ëd sùmie e 'd pavon.
23Rè Salomon a superava an opulensa e saviëssa qualsëssìa àutr rè dla tèra. 24Ëd gent da tute le nassion a vnisìo a fé visita a Salomon mach për podèj sente la saviëssa che Dé a l'avìa daje. 25Ann apress ann ij visitator a-j portavo ëd present, valadì, d'oferte d'argent, d'òr, dj’arme da guèra, vëstiari, profum, spessie, cavaj e muj.
26Salomon a l'ha butà ansema na granda fòrsa ‘d chèr e 'd cavaj. Chiel a l'avìa 1.400 chèr da guera e 12.000 cavaj dressà. A l'ero tuti dëstribuì ant le sità ch’a-j ero designà e ‘dcò davzin a chiel a Gerusalem. 27Ël rè a l'ha fàit an manera che a-i fùissa an Gerusalem pì d'argent che 'd pere e che 'l bòsch ëd séder a fùssa tant ordinari parèj dij sicomor ch’a chërso ant la pian-a ai pé dle colin-e 'd Sefela[6]. 28Ij cavaj ëd Salomon a rivavo da l'Egit e da la Cilicia, pagà dai negossiator a sò pressi ordinari. 10:29 Un chèr, portà da l'Egit a costava antlora 600 tòch d'argent e un caval 150. Chèr da guera e cavaj a-j vendìo ‘dcò a tùit ij rè dj’Hitita e ai rè ‘d Sìria.
לְשֵׁם (leshem; "al nòm") miraco, a podrìa 'dcò giontesse con "e për l'arputassion dël Signor".
An ebràich "con gran fòrsa". חַיִל (caijl, "fòrsa") a peul arferisse ambelessì a tut sò séguit e a la richëssa gròssa che a l'era portasse apress.
כִּכָּר (chiccar, "sercc") a s'arferiss ëd sòlit a cheicòsa 'd riond. Ambelessì a dovrìa esse un disch ëd metal dël pèis motobin grev.
O “a l’é mai stàita superà da gnun d’àutri”.
Doi strument a còrda, ël כִּנּוֹר (chinnor), e 'l נֶבֶל (nevel, "àrpa").
Ij contrafòrt (שְׁפֵלָה, sefelah) a sarìo la region an tra le montagne dla Giudea e la pian-a che a va vers la còsta dël mar gròss.